句子
他对待历史研究总是惟精惟一,每一个细节都不放过。
意思

最后更新时间:2024-08-21 01:25:32

语法结构分析

句子“他对待历史研究总是惟精惟一,每一个细节都不放过。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:对待
  • 宾语:历史研究
  • 状语:总是
  • 定语:惟精惟一
  • 谓语:不放过
  • 宾语:每一个细节

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 对待:动词,表示以某种方式处理或看待。
  • 历史研究:名词短语,指对历史的学术研究。
  • 总是:副词,表示一贯如此。
  • 惟精惟一:成语,形容做事非常专注和细致。
  • 每一个细节:名词短语,指事情的每一个小部分。
  • 不放过:动词短语,表示不遗漏任何部分。

语境分析

句子描述了一个人在历史研究中的态度和方法,强调其专注和细致。这种描述可能在学术讨论、教育背景或专业评价中出现,用以赞扬某人的研究态度。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬或评价某人的工作态度。它传达了一种积极、认真的态度,可能在正式的学术交流或评价中使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他对历史研究的每一个细节都极为专注和细致。
  • 他在历史研究中始终保持着精益求精的态度。

文化与*俗

“惟精惟一”是一个汉语成语,源自《尚书·大禹谟》,原意是指治理国家要精明专一。在这里,它被用来形容一个人在历史研究中的专注和细致态度,体现了中华文化中对精益求精的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:He always approaches historical research with meticulous attention to detail, never overlooking any aspect.
  • 日文:彼は常に歴史研究に対して細部にまで注意を払い、どの部分も見逃さない。
  • 德文:Er geht bei der historischen Forschung immer mit sorgfältiger Aufmerksamkeit auf Details um und lässt keinen Aspekt unbeachtet.

翻译解读

在翻译中,“惟精惟一”被解释为“meticulous attention to detail”(英文)、“細部にまで注意を払い”(日文)和“sorgfältiger Aufmerksamkeit auf Details”(德文),都准确传达了原句中强调的专注和细致的态度。

上下文和语境分析

句子可能在讨论学术研究、评价学者工作态度或强调研究方法的场合中出现。它强调了在历史研究中对细节的重视,这在学术界是非常重要的价值观。

相关成语

1. 【惟精惟一】指精纯专一。

相关词

1. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

2. 【惟精惟一】 指精纯专一。

3. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

4. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。