句子
在历史的长河中,那些命世之英的人物总是被后人铭记。
意思
最后更新时间:2024-08-14 22:06:08
语法结构分析
句子:“在历史的长河中,那些命世之英的人物总是被后人铭记。”
- 主语:那些命世之英的人物
- 谓语:被后人铭记
- 状语:在历史的长河中
句子为陈述句,使用了一般现在时,表达了一种普遍的真理或常态。
词汇学*
- 在历史的长河中:这是一个比喻表达,将历史比作一条长河,强调时间的连续性和深远。
- 命世之英:指的是在历史上留下深刻影响的英雄人物。
- 被后人铭记:表示这些人物的影响和事迹被后代记住。
语境理解
句子强调了历史上的杰出人物对后世的持久影响。这种表达常见于历史教育、纪念活动或对历史人物的评价中。
语用学研究
这句话常用于正式的演讲、文章或纪念活动中,用以表达对历史人物的尊重和纪念。语气温和,表达了对历史人物的敬意。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 历史的长河见证了那些命世之英的人物,他们的名字被后人永远铭记。
- 那些在历史长河中留下深刻印记的英雄,总是被后人所记住。
文化与*俗
- 命世之英:这个词汇蕴含了**传统文化中对英雄人物的尊崇。
- 历史的长河:这个表达体现了**文化中对历史的重视和连续性的认识。
英/日/德文翻译
- 英文:In the long river of history, those heroic figures who shaped the world are always remembered by later generations.
- 日文:歴史の長い川の中で、その時代を変えた英雄たちは、いつも後世に覚えられています。
- 德文:In dem langen Fluss der Geschichte werden die Helden, die die Welt geprägt haben, immer von den Nachkommen in Erinnerung bleiben.
翻译解读
- 英文:强调了历史长河中的英雄人物对世界的塑造作用,以及他们对后世的持久影响。
- 日文:使用了“歴史の長い川”来比喻历史,强调了英雄人物对时代的改变和后世的记忆。
- 德文:突出了历史长河中的英雄人物对世界的塑造,以及他们对后代的记忆。
上下文和语境分析
这句话通常出现在讨论历史、教育或纪念活动的语境中,强调了历史人物的持久影响和对后世的启示。
相关成语
1. 【命世之英】原指顺应天命而降世的人才。后多指名望才能为世人所重的杰出人才。
相关词