句子
分化瓦解的战术在军事历史上屡见不鲜。
意思
最后更新时间:2024-08-12 15:59:38
语法结构分析
句子:“分化瓦解的战术在军事历史上屡见不鲜。”
- 主语:“分化瓦解的战术”
- 谓语:“屡见不鲜”
- 宾语:无明显宾语,因为“屡见不鲜”是一个成语,表示某事物经常出现,不新鲜。
时态:一般现在时,表示现在或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 分化瓦解:指通过分裂、离间等手段使对方力量分散、削弱。
- 战术:在军事或竞争中使用的具体策略和方法。
- 军事历史:记录军事**和战争的历史。
- 屡见不鲜:经常出现,不新鲜。
同义词:
- 分化瓦解:离间、分裂、瓦解
- 屡见不鲜:司空见惯、常见、普遍
反义词:
- 屡见不鲜:罕见、稀有、不常见
语境理解
句子在特定情境中指的是在军事历史上,通过分化瓦解对手的战术是一种常见的策略。这种策略可能涉及心理战、**活动、政治操纵等手段。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于讨论军事策略、历史**或现代冲突。它强调了分化瓦解作为一种有效战术的普遍性。
书写与表达
不同句式表达:
- “在军事历史上,分化瓦解的战术是一种常见的策略。”
- “分化瓦解作为一种战术,在军事历史上并不罕见。”
文化与*俗
文化意义:分化瓦解的战术反映了人类历史上的权力斗争和战略智慧。 相关成语:“兵不厌诈”(在战争中,使用诡计是常见的)。
英/日/德文翻译
英文翻译:The tactic of divide and conquer is commonplace in military history. 日文翻译:分化瓦解の戦術は、軍事史上では珍しくない。 德文翻译:Die Taktik der Spaltung und Zersetzung ist in der Militärgeschichte alltäglich.
重点单词:
- divide and conquer (英)
- 分化瓦解 (日)
- Spaltung und Zersetzung (德)
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了“分化瓦解”的概念,使用了“divide and conquer”这一常用表达。
- 日文翻译保留了原句的结构和意义,使用了“分化瓦解”的直译。
- 德文翻译同样保留了原句的结构和意义,使用了“Spaltung und Zersetzung”来表达“分化瓦解”。
上下文和语境分析
在讨论军事策略或历史**时,这句话可以作为一个引子,引出对分化瓦解战术的具体案例分析,或者讨论其在现代冲突中的应用。它强调了这种战术的普遍性和有效性,为后续的讨论提供了基础。
相关成语
相关词