句子
小偷将失主的钱包攘为己有,最终被警方抓获。
意思

最后更新时间:2024-08-22 11:39:33

1. 语法结构分析

句子:“小偷将失主的钱包攘为己有,最终被警方抓获。”

  • 主语:小偷
  • 谓语:将失主的钱包攘为己有,被警方抓获
  • 宾语:失主的钱包
  • 时态:过去时(表示已经发生的**)
  • 语态:被动语态(“被警方抓获”)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 小偷:指偷窃他人财物的人。
  • :表示动作的执行。
  • 失主:指丢失财物的人。
  • 钱包:存放金钱和证件的小包。
  • 攘为己有:非法占有他人财物。
  • 最终:表示**的最终结果。
  • 警方:指警察机关。
  • 抓获:逮捕或捉拿。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个小偷偷窃并最终被捕的**。
  • 在社会文化背景中,偷窃是不被接受的行为,法律对此有明确的惩罚。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述犯罪行为及其后果。
  • 隐含意义:法律的公正性和对犯罪行为的惩罚。

5. 书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “小偷偷走了失主的钱包,最终被警方逮捕。”
    • “失主的钱包被小偷偷走,最终警方将其抓获。”

. 文化与

  • 偷窃在大多数文化中被视为不道德和非法的行为。
  • 法律制度的存在旨在维护社会秩序和公平正义。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The thief appropriated the owner's wallet for himself and was eventually caught by the police.
  • 日文翻译:泥棒は落とし主の財布を自分のものにして、最終的に警察に捕まった。
  • 德文翻译:Der Dieb nahm sich das Portemonnaie des Besitzers an und wurde schließlich von der Polizei ergriffen.

翻译解读

  • 英文:使用了“appropriated”来表达“攘为己有”,强调非法占有。
  • 日文:使用了“自分のものにして”来表达“攘为己有”,强调非法占有。
  • 德文:使用了“nahm sich an”来表达“攘为己有”,强调非法占有。

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个犯罪**,强调了法律的执行和社会正义的实现。
  • 在不同语言中,表达犯罪和法律执行的词汇可能有所不同,但核心意义保持一致。
相关成语

1. 【攘为己有】窃夺别人的东西,据为己有

相关词

1. 【失主】 失物或被窃财物的原主; 失德之君。

2. 【小偷】 偷窃集团中的一般窃贼; 泛称一般偷东西的人。

3. 【攘为己有】 窃夺别人的东西,据为己有

4. 【最终】 最后。

5. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。