句子
春节前,家家户户都把家里打扫得一干二净。
意思

最后更新时间:2024-08-07 13:24:15

1. 语法结构分析

句子:“春节前,家家户户都把家里打扫得一干二净。”

  • 主语:家家户户
  • 谓语:打扫
  • 宾语:家里
  • 状语:春节前、一干二净

时态:一般现在时,表示普遍或*惯性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 春节前:指春节之前的时期,春节是**最重要的传统节日。
  • 家家户户:指每一个家庭,强调普遍性。
  • 打扫:清洁、整理的意思。
  • 一干二净:形容非常干净,彻底清洁。

同义词

  • 春节前:节前、年前
  • 家家户户:每家每户、各家各户
  • 打扫:清洁、整理
  • 一干二净:干干净净、彻底干净

3. 语境理解

句子描述的是*春节期间的一个传统俗,即在春节前,每个家庭都会进行大扫除,以迎接新年的到来。这体现了对新年的重视和对清洁、整洁的追求。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中常用于描述春节期间的准备工作,传达了对节日的期待和对传统*俗的尊重。语气通常是积极和肯定的。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 春节临近,每家每户都会彻底打扫家里。
  • 在春节之前,所有家庭都会把家里打扫得干干净净。

. 文化与

文化意义:春节大扫除是**传统文化的一部分,象征着扫除旧年的霉运,迎接新年的好运和新的开始。

相关成语

  • 辞旧迎新:告别旧的一年,迎接新的一年。
  • 除旧布新:除去旧的,布置新的。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Before the Spring Festival, every household cleans their home thoroughly.

重点单词

  • Spring Festival:春节
  • every household:家家户户
  • cleans:打扫
  • thoroughly:彻底地

翻译解读:英文翻译保留了原句的意思和语境,强调了春节前的普遍性和清洁的重要性。

上下文和语境分析:在英语语境中,Spring Festival(春节)是一个重要的节日,与圣诞节类似,家庭会进行大扫除以迎接节日。这个*俗在英语文化中可能不如在*文化中那么普遍,但翻译传达了相同的文化意义和俗。

相关成语

1. 【一干二净】形容十分彻底,一点儿也不剩。

2. 【家家户户】每家每户。指所有的人家。

相关词

1. 【一干二净】 形容十分彻底,一点儿也不剩。

2. 【家家户户】 每家每户。指所有的人家。

3. 【打扫】 扫除;清理。