句子
在政治决策中,领导人需要审时定势,确保政策能够顺应时代的发展。
意思
最后更新时间:2024-08-16 15:55:00
语法结构分析
句子:“在政治决策中,领导人需要审时度势,确保政策能够顺应时代的发展。”
- 主语:领导人
- 谓语:需要审时度势,确保
- 宾语:政策能够顺应时代的发展
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 审时度势:观察时机,估量形势。同义词:权衡利弊、洞察时局。
- 顺应:适应、符合。同义词:适应、符合。反义词:违背、抵触。
- 时代的发展:指社会、科技、经济等方面的进步。相关词汇:时代变迁、时代潮流。
语境理解
- 句子强调领导人在政治决策中需要具备前瞻性和适应性,以确保政策与时代同步。
- 文化背景:在强调集体主义和领导权威的文化中,领导人的决策被赋予高度期望。
语用学分析
- 使用场景:政治演讲、政策讨论、学术研究等。
- 效果:强调领导人的责任和决策的重要性,增强听众对领导人的信任。
- 隐含意义:领导人的决策需要考虑长远影响和社会需求。
书写与表达
- 不同句式:
- 领导人必须审时度势,以确保政策与时代的发展同步。
- 为了顺应时代的发展,领导人在政治决策中需要审时度势。
文化与*俗
- 文化意义:在许多文化中,领导人的决策被视为对国家或社会未来方向的关键影响。
- 成语/典故:审时度势源自**古代兵法,强调在战争中根据形势变化做出决策。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In political decision-making, leaders need to gauge the situation and ensure that policies can keep up with the development of the times.
- 日文翻译:政治決定において、指導者は時勢を見極め、政策が時代の発展に適応できるようにする必要があります。
- 德文翻译:In politischen Entscheidungen müssen Führungskräfte die Situation einschätzen und sicherstellen, dass die Politik mit der Entwicklung der Zeit Schritt hält.
翻译解读
- 重点单词:
- gauge the situation (英文) / 時勢を見極める (日文) / die Situation einschätzen (德文):估量形势
- keep up with (英文) / 適応できるようにする (日文) / mit der Entwicklung der Zeit Schritt halten (德文):顺应
上下文和语境分析
- 句子在强调领导人在政治决策中的重要性和责任,特别是在适应时代变化方面。
- 语境可能包括政治讨论、政策制定会议或领导人的公开演讲。
相关成语
相关词
1. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。
2. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。
3. 【审时定势】 观察分析时势,估计情况的变化。同“审时度势”。
4. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
5. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。
6. 【确保】 切实保持或保证。