句子
在政治决策中,领导人需要审时定势,确保政策能够顺应时代的发展。
意思

最后更新时间:2024-08-16 15:55:00

语法结构分析

句子:“在政治决策中,领导人需要审时度势,确保政策能够顺应时代的发展。”

  • 主语:领导人
  • 谓语:需要审时度势,确保
  • 宾语:政策能够顺应时代的发展
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 审时度势:观察时机,估量形势。同义词:权衡利弊、洞察时局。
  • 顺应:适应、符合。同义词:适应、符合。反义词:违背、抵触。
  • 时代的发展:指社会、科技、经济等方面的进步。相关词汇:时代变迁、时代潮流。

语境理解

  • 句子强调领导人在政治决策中需要具备前瞻性和适应性,以确保政策与时代同步。
  • 文化背景:在强调集体主义和领导权威的文化中,领导人的决策被赋予高度期望。

语用学分析

  • 使用场景:政治演讲、政策讨论、学术研究等。
  • 效果:强调领导人的责任和决策的重要性,增强听众对领导人的信任。
  • 隐含意义:领导人的决策需要考虑长远影响和社会需求。

书写与表达

  • 不同句式:
    • 领导人必须审时度势,以确保政策与时代的发展同步。
    • 为了顺应时代的发展,领导人在政治决策中需要审时度势。

文化与*俗

  • 文化意义:在许多文化中,领导人的决策被视为对国家或社会未来方向的关键影响。
  • 成语/典故:审时度势源自**古代兵法,强调在战争中根据形势变化做出决策。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In political decision-making, leaders need to gauge the situation and ensure that policies can keep up with the development of the times.
  • 日文翻译:政治決定において、指導者は時勢を見極め、政策が時代の発展に適応できるようにする必要があります。
  • 德文翻译:In politischen Entscheidungen müssen Führungskräfte die Situation einschätzen und sicherstellen, dass die Politik mit der Entwicklung der Zeit Schritt hält.

翻译解读

  • 重点单词
    • gauge the situation (英文) / 時勢を見極める (日文) / die Situation einschätzen (德文):估量形势
    • keep up with (英文) / 適応できるようにする (日文) / mit der Entwicklung der Zeit Schritt halten (德文):顺应

上下文和语境分析

  • 句子在强调领导人在政治决策中的重要性和责任,特别是在适应时代变化方面。
  • 语境可能包括政治讨论、政策制定会议或领导人的公开演讲。
相关成语

1. 【审时定势】观察分析时势,估计情况的变化。同“审时度势”。

相关词

1. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。

2. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

3. 【审时定势】 观察分析时势,估计情况的变化。同“审时度势”。

4. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

5. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

6. 【确保】 切实保持或保证。