句子
她第一次上台演讲就出师不利,紧张得忘词了。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:13:12

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“出师不利”、“紧张得忘词了”
  3. 宾语:无直接宾语,但“忘词了”隐含了宾语“词”
  4. 时态:过去时,表示已经发生的事情
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代女性
  2. 第一次:数词,表示首次
  3. 上台演讲:动词短语,表示在公共场合发表演讲
  4. 出师不利:成语,表示刚开始就遇到困难或失败
  5. 紧张:形容词,表示感到压力或不安 *. 忘词:动词短语,表示忘记了要说的内容

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个女性在首次公开演讲时遇到的困难,即紧张到忘记了准备好的内容。
  • 文化背景:在**文化中,公开演讲可能被视为一种挑战,尤其是对于初次尝试的人来说。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在讨论公共演讲、心理压力或初次经历的场合中使用。
  • 礼貌用语:句子本身较为直接,没有明显的礼貌用语,但描述了一个普遍的、可理解的情况。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她首次登台演讲便遭遇挫折,因紧张而忘词。
    • 在她的第一次演讲中,紧张情绪导致她忘记了台词。

文化与*俗

  • 文化意义:在文化中,公开演讲可能被视为一种重要的社交技能,因此初次演讲的失败可能会被视为一个值得关注的
  • 相关成语:“出师不利”是一个常用的成语,用来形容事情一开始就不顺利。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She met with misfortune on her first public speaking appearance, becoming so nervous that she forgot her lines.
  • 日文翻译:彼女は初めてスピーチをする際に不運に見舞われ、緊張して言葉を忘れてしまった。
  • 德文翻译:Bei ihrer ersten öffentlichen Rede traf sie auf Unglück und wurde so nervös, dass sie ihre Worte vergaß.

翻译解读

  • 重点单词
    • misfortune (不幸)
    • nervous (紧张的)
    • forgot her lines (忘记台词)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在讨论个人成长、公共演讲技巧或心理压力的上下文中出现。
  • 语境:句子传达了一个普遍的经验,即初次尝试某事时可能会遇到困难,尤其是在压力大的情况下。
相关成语

1. 【出师不利】师:军队。利:顺利。出战不顺利。形容事情刚开始,就遭受败绩。

相关词

1. 【出师不利】 师:军队。利:顺利。出战不顺利。形容事情刚开始,就遭受败绩。

2. 【紧张】 精神处于高度准备状态,兴奋不安第一次登台,免不了有些~; 激烈或紧迫,使人精神紧张~的劳动ㄧ~动人的情节 ㄧ球赛已经进入~阶段 ㄧ工作~; 供应不足,难于应付粮食~ㄧ电力~。