句子
暴风雨来临时,雨水兜头盖脸地打在窗户上。
意思

最后更新时间:2024-08-11 07:10:45

语法结构分析

句子:“暴风雨来临时,雨水兜头盖脸地打在窗户上。”

  • 主语:暴风雨
  • 谓语:来临
  • 状语:时(临时)
  • 宾语:雨水
  • 谓语:打
  • 状语:兜头盖脸地
  • 宾语:窗户上

句子时态为现在时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 暴风雨:指强烈的风雨,常用来形容天气的恶劣。
  • 来临:表示即将到来或出现。
  • 雨水:指从天空中落下的水滴。
  • 兜头盖脸:形容雨水猛烈地打在人或物体上,没有遮挡。
  • :在这里指雨水击打。
  • 窗户:建筑物上用来通风和采光的开口。

语境理解

句子描述了暴风雨来临时的情景,雨水猛烈地打在窗户上,给人一种强烈的视觉和听觉感受。这种描述常用于文学作品中,以增强场景的紧张感和动态感。

语用学分析

句子在实际交流中常用于描述恶劣天气的情景,传达出一种紧迫和不舒适的感觉。在文学作品中,这种描述可以增强读者的沉浸感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 当暴风雨来临,雨水如注,猛烈地击打着窗户。
  • 暴风雨的脚步临近,雨水无情地拍打在窗户上。

文化与*俗

在**文化中,暴风雨常被视为自然界的力量象征,有时也用来比喻生活中的困难和挑战。

英/日/德文翻译

  • 英文:When the storm arrives, the rain hits the windows head-on.
  • 日文:嵐が来ると、雨がまるで顔を叩くように窓に打ち付ける。
  • 德文:Wenn der Sturm kommt, trifft der Regen das Fenster von Kopf bis Fuß.

翻译解读

  • 英文:强调了暴风雨的到来和雨水对窗户的直接冲击。
  • 日文:使用了“顔を叩くように”来形象地描述雨水猛烈地打在窗户上。
  • 德文:使用了“von Kopf bis Fuß”来表达雨水全方位地打在窗户上。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述天气或自然灾害的文本中,用于营造紧张和动态的氛围。在文学作品中,这种描述可以帮助读者更好地想象和感受故事情节中的环境变化。

相关成语

1. 【兜头盖脸】正对着头和脸。

相关词

1. 【临时】 临到事情发生的时候:~抱佛脚|事先准备好,省得~着急;属性词。暂时的;短期的:~工|~政府|~借用一下,明天就还。

2. 【兜头盖脸】 正对着头和脸。

3. 【暴风雨】 大而急的风雨 ◇革命的~。