句子
在这炎热的夏日,一场云布雨润的雨让人感到无比的清凉。
意思

最后更新时间:2024-08-10 01:05:19

语法结构分析

句子:“在这炎热的夏日,一场云布雨润的雨让人感到无比的清凉。”

  • 主语:一场云布雨润的雨
  • 谓语:让人感到
  • 宾语:无比的清凉
  • 状语:在这炎热的夏日

句子为陈述句,描述了一个在炎热夏日下雨带来的清凉感受。

词汇学*

  • 炎热的:形容词,表示天气非常热。
  • 夏日:名词,指夏季的某一天。
  • 云布雨润:形容词短语,形容雨水的分布均匀且滋润。
  • :名词,指从云中降落的水滴。
  • 无比的:副词,表示程度非常高,无法比拟。
  • 清凉:形容词,表示凉爽舒适。

语境理解

句子描述了在炎热的夏日,一场均匀滋润的雨水带来的清凉感受。这种描述常见于文学作品或日常交流中,用以表达对自然现象的赞美和对舒适感受的向往。

语用学分析

句子在实际交流中常用于表达对雨水的喜爱和对清凉感受的渴望。语气平和,表达了一种愉悦和满足的情绪。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “炎热的夏日里,一场滋润的雨水带来了无比的清凉。”
  • “在酷热的夏日,一场云布雨润的雨让人感到异常清凉。”

文化与*俗

句子中“云布雨润”可能蕴含了**传统文化中对自然现象的细腻描述,强调雨水的均匀和滋润。这种表达方式常见于古典文学作品中,体现了对自然美的欣赏。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:On this hot summer day, a rain that is evenly distributed and moistening brings an incomparable coolness.
  • 日文翻译:この暑い夏の日に、雲が均等に分布し、潤いをもたらす雨が、比類なき清涼感をもたらす。
  • 德文翻译:An diesem heißen Sommertag bringt ein gleichmäßig verteiltes und befeuchtendes Regen unvergleichliche Kühle.

翻译解读

  • 重点单词
    • 炎热的:hot (英), 暑い (日), heiß (德)
    • 夏日:summer day (英), 夏の日 (日), Sommertag (德)
    • 云布雨润:evenly distributed and moistening (英), 均等に分布し、潤いをもたらす (日), gleichmäßig verteiltes und befeuchtendes (德)
    • :rain (英), 雨 (日), Regen (德)
    • 无比的:incomparable (英), 比類なき (日), unvergleichliche (德)
    • 清凉:coolness (英), 清涼感 (日), Kühle (德)

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述一个具体的夏日场景,或者作为一种比喻,表达在困难或炎热的环境中,某种事物带来的舒适和缓解。语境可以是文学作品、日常对话或社交媒体上的分享。

相关成语

1. 【云布雨润】比喻教化远播。

相关词

1. 【云布雨润】 比喻教化远播。

2. 【夏日】 夏天; 夏昼; 夏天的太阳; 比喻态度严厉。语本《左传.文公七年》"赵盾,夏日之日也。"

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【炎热】 犹炎暑。气候极热; 指温度高; 比喻权贵; 比喻热闹。