最后更新时间:2024-08-09 15:33:14
语法结构分析
句子:“面对恶劣的天气条件,建筑工人临难不苟,确保了工程按时完工。”
- 主语:建筑工人
- 谓语:确保了
- 宾语:工程按时完工
- 状语:面对恶劣的天气条件,临难不苟
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 面对:to face, to confront
- 恶劣的:severe, harsh
- 天气条件:weather conditions
- 建筑工人:construction workers
- 临难不苟:to face difficulties without flinching
- 确保:to ensure, to guarantee
- 按时:on schedule, on time
- 完工:to complete, to finish
语境理解
句子描述了在恶劣天气条件下,建筑工人不畏艰难,坚持工作,最终确保了工程按时完成。这体现了工人们的敬业精神和坚韧不拔的态度。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬建筑工人的职业精神,或者在报告工程进展时强调困难条件下的成就。句子语气积极,传递了正面的信息。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 尽管天气条件恶劣,建筑工人依然坚持不懈,最终确保了工程按时完成。
- 建筑工人在面对恶劣天气时毫不退缩,成功保证了工程的按时完工。
文化与*俗
- 临难不苟:这个成语体现了**人面对困难时的坚韧和勇敢,与“不屈不挠”、“勇往直前”等成语有相似的文化内涵。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Facing harsh weather conditions, construction workers stood firm in the face of adversity, ensuring the project was completed on time.
- 日文翻译:厳しい天候条件下でも、建設労働者たちは困難に立ち向かい、プロジェクトが予定通り完了することを保証しました。
- 德文翻译:Trotz schwieriger Wetterbedingungen haben die Bauarbeiter standhaft in der Not gestanden und sichergestellt, dass das Projekt rechtzeitig abgeschlossen wurde.
翻译解读
- 重点单词:
- harsh (英) / 厳しい (日) / schwierig (德):恶劣的
- construction workers (英) / 建設労働者たち (日) / Bauarbeiter (德):建筑工人
- ensure (英) / 保証する (日) / sicherstellen (德):确保
- on time (英) / 予定通り (日) / rechtzeitig (德):按时
上下文和语境分析
句子可能在工程报告、新闻报道或表彰大会上使用,强调在不利条件下的成就和工人的努力。语境通常是正式和积极的。
2. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。
3. 【完工】 完成工程﹑工作。
4. 【工程】 土木建筑或其他生产、制造部门用比较大而复杂的设备来进行的工作,如土木工程、机械工程、化学工程、采矿工程、水利工程等; 泛指某项需要投入巨大人力和物力的工作菜篮子~(指解决城镇蔬菜、副食供应问题的规划和措施)。
5. 【恶劣】 很坏品行~ㄧ手段~ㄧ环境~ㄧ~的作风 ㄧ~的天气。
6. 【按时】 依照规定或约定的时间:~完成|~吃药丨~和朋友见面。
7. 【条件】 见根据与条件”; 逻辑上指假言判断所反映的某种事物情况赖以产生的事物情况。有三种充分条件、必要条件、充分又必要条件。
8. 【确保】 切实保持或保证。