句子
她因为错过了最后一班公交车,拊膺顿足,感到非常懊恼。
意思

最后更新时间:2024-08-21 18:51:38

语法结构分析

句子“她因为错过了最后一班公交车,拊膺顿足,感到非常懊恼。”的语法结构如下:

  • 主语:她
  • 谓语:感到
  • 宾语:懊恼
  • 状语:因为错过了最后一班公交车
  • 插入语:拊膺顿足

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 错过:表示未能赶上或未能做到某事。
  • 最后一班公交车:指一天中最后一趟公交车。
  • 拊膺顿足:形容非常懊恼或失望的样子。
  • 懊恼:表示因做错事或不如意而感到烦恼和后悔。

语境理解

这个句子描述了一个情境,其中一个人因为未能赶上最后一班公交车而感到非常懊恼。这种情境在日常生活中很常见,尤其是在公共交通系统不那么发达或时间表严格的地方。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来表达个人的失望和懊悔。它可能出现在日常对话中,也可能出现在书面表达中,如日记或个人博客。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她因为未能赶上最后一班公交车而感到非常懊恼。
  • 错过了最后一班公交车,她感到非常懊恼。
  • 她因为错过最后一班公交车而拊膺顿足,感到非常懊恼。

文化与*俗

在**文化中,错过最后一班公交车可能会被视为一种不幸,因为它可能导致个人无法按时回家或到达目的地。这种情境可能会引起他人的同情或理解。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She was very annoyed because she missed the last bus and was stamping her feet in frustration.
  • 日文翻译:彼女は最後のバスに乗り遅れて、非常に悔しがっていた。
  • 德文翻译:Sie war sehr verärgert, weil sie den letzten Bus verpasst hatte und mit den Füßen aufstampfte vor Frustration.

翻译解读

在英文翻译中,"stamping her feet in frustration" 直接表达了“拊膺顿足”的含义。在日文翻译中,“非常に悔しがっていた” 也传达了懊恼的情绪。德文翻译中的 "mit den Füßen aufstampfte vor Frustration" 同样表达了类似的情绪。

上下文和语境分析

这个句子在上下文中可能是一个人的自述,或者是与他人分享的经历。它反映了个人在面对不如意**时的情绪反应,同时也可能引起听者的共鸣或同情。

相关成语

1. 【拊膺顿足】捶胸跺脚。形容哀痛之极。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

3. 【懊恼】 心里别扭;懊悔烦恼。

4. 【拊膺顿足】 捶胸跺脚。形容哀痛之极。

5. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。

6. 【错过】 失去(时机、对象):不要~农时|~这个村就没有那个店了。

7. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。