句子
面对突如其来的抢劫,她手无寸铁,只能眼睁睁地看着自己的财物被夺走。
意思
最后更新时间:2024-08-21 09:03:07
语法结构分析
句子:“面对突如其来的抢劫,她手无寸铁,只能眼睁睁地看着自己的财物被夺走。”
- 主语:她
- 谓语:面对、手无寸铁、看着
- 宾语:抢劫、财物
- 状语:突如其来的、眼睁睁地
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 面对:to face, to confront
- 突如其来的:sudden, unexpected
- 抢劫:robbery, theft
- 手无寸铁:unarmed, defenseless
- 眼睁睁地:helplessly, impotently
- 财物:belongings, possessions
- 夺走:to snatch, to take away
同义词扩展:
- 突如其来的:unexpected, unforeseen, abrupt
- 手无寸铁:defenseless, powerless, vulnerable
- 眼睁睁地:powerlessly, impotently, in vain
语境理解
句子描述了一个女性在面对突然发生的抢劫时的无助状态。这种情境在社会中较为常见,反映了个人在面对犯罪时的脆弱性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述一个具体的犯罪,或者用于比喻某人在面对困难时的无助状态。语气的变化可能影响听者对的感受,如增加同情或愤怒。
书写与表达
不同句式表达:
- 她手无寸铁,面对突如其来的抢劫,只能无助地看着自己的财物被夺走。
- 在突如其来的抢劫面前,她毫无防备,只能眼睁睁地看着自己的财物被夺走。
文化与*俗
句子中的“手无寸铁”是一个成语,意味着没有任何防御手段。这个成语在**文化中常用来形容人在面对危险时的无助状态。
英/日/德文翻译
英文翻译:Facing an unexpected robbery, she was unarmed and could only helplessly watch as her belongings were snatched away.
日文翻译:突然の強盗に直面して、彼女は手ぶらで、自分の持ち物が奪われるのをただ見つめるしかなかった。
德文翻译:Als sie dem plötzlichen Raubüberfall gegenüberstand, war sie unbewaffnet und konnte nur hilflos zusehen, wie ihre Habseligkeiten weggenommen wurden.
翻译解读
- 英文:强调了抢劫的突然性和她的无助状态。
- 日文:使用了“手ぶら”来表达“手无寸铁”,强调了她的无防御状态。
- 德文:使用了“unbewaffnet”和“hilflos”来表达她的无助和无防御状态。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个具体的犯罪**,或者用于比喻某人在面对困难时的无助状态。在不同的语境中,句子的含义可能有所不同,但核心信息是关于无助和脆弱性的表达。
相关成语
相关词