句子
那位消防员在火场中临危不挠,成功救出了被困的儿童。
意思

最后更新时间:2024-08-09 14:40:33

语法结构分析

  1. 主语:那位消防员
  2. 谓语:成功救出了
  3. 宾语:被困的儿童
  4. 状语:在火场中、临危不挠

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 那位消防员:特指某一位消防员,强调个体。
  2. 火场:火灾发生的场所。
  3. 临危不挠:面对危险不屈服,形容勇敢坚定。
  4. 成功:达到预期目的。
  5. 救出:从危险中解救出来。 *. 被困的儿童:被火灾困住的儿童。

语境理解

句子描述了一个具体的情境:一位消防员在火灾现场勇敢地救出了被困的儿童。这个情境强调了消防员的勇敢和专业,以及对生命的拯救。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬消防员的英勇行为,或者在讲述一个关于勇气和救援的故事时使用。语气是赞扬和敬佩的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在火场中,那位消防员面对危险毫不退缩,最终成功救出了被困的儿童。
  • 那位消防员在火场中表现出了非凡的勇气,成功地将儿童从危险中解救出来。

文化与*俗

句子体现了对消防员这一职业的尊重和敬佩,反映了社会对救援人员英勇行为的认可。在**文化中,消防员通常被视为英雄。

英/日/德文翻译

英文翻译:The firefighter, undeterred in the face of danger, successfully rescued the trapped child from the fire scene.

日文翻译:その消防士は、危機的状況にも動じず、焼け跡から閉じ込められた子供を無事救出しました。

德文翻译:Der Feuerwehrmann, unbeeindruckt vor Gefahr, rettete erfolgreich das eingeschlossene Kind aus dem Brandgebiet.

翻译解读

  • 英文:强调了消防员在面对危险时的坚定和不屈。
  • 日文:使用了“危機的状況”来强调危险的情境,以及“無事救出”来表达成功救出的结果。
  • 德文:使用了“unbeeindruckt vor Gefahr”来表达消防员在危险面前的冷静和勇敢。

上下文和语境分析

句子可能在讲述一个关于火灾救援的故事,或者在表彰消防员的英勇行为时使用。语境强调了消防员的勇敢和专业,以及对生命的重视。

相关成语

1. 【临危不挠】挠:屈,折。遇到危险时并不屈服。形容英勇坚贞。

相关词

1. 【临危不挠】 挠:屈,折。遇到危险时并不屈服。形容英勇坚贞。

2. 【儿童】 较幼小的未成年人(年纪比‘少年’小)~读物。

3. 【火场】 失火的现场。