句子
那个捣蛋鬼唯恐天下不乱,总是想方设法引起骚动。
意思
最后更新时间:2024-08-15 00:54:59
语法结构分析
句子:“那个捣蛋鬼唯恐天下不乱,总是想方设法引起骚动。”
- 主语:“那个捣蛋鬼”
- 谓语:“唯恐”、“想方设法引起”
- 宾语:“天下不乱”、“骚动”
句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 捣蛋鬼:指经常惹麻烦、调皮捣蛋的人。
- 唯恐:非常担心,生怕。
- 天下不乱:字面意思是整个世界不陷入混乱,这里指不发生麻烦或骚动。
- 想方设法:用尽各种办法。
- 引起:导致发生。
- 骚动:混乱或不安的状态。
语境理解
这句话描述了一个经常制造麻烦的人,他总是担心事情不够混乱,因此不断尝试引起骚动。这种描述可能出现在对某个人的负面评价中,或者在讨论社会不安定因素时。
语用学分析
这句话在实际交流中可能用于批评或讽刺某人,表达对其行为的不满。语气可能是负面的,隐含了对该人行为的不赞同。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他总是试图制造混乱,唯恐世界太平。”
- “那个总是惹麻烦的人,生怕没有骚动。”
文化与*俗
“唯恐天下不乱”是一个成语,源自古代,用来形容那些希望看到混乱局面的人。这个成语反映了人对社会秩序和稳定的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:"That troublemaker is always trying to stir up trouble, fearing that the world is too peaceful."
- 日文:「あのいたずらっ子は、世の中があまりにも平静であることを恐れて、いつも騒ぎを起こそうとしている。」
- 德文:"Dieser Unruhestifter versucht immer, Unruhe zu stiften, weil er befürchtet, dass die Welt zu friedlich ist."
翻译解读
在翻译时,保持了原句的负面语气和对“捣蛋鬼”行为的批评。不同语言的表达方式略有不同,但核心意思保持一致。
上下文和语境分析
这句话通常出现在对某人行为的负面评价中,或者在讨论社会不安定因素时。它强调了该人的负面行为和对社会秩序的潜在威胁。
相关成语
相关词