句子
孩子们在游乐场玩得忘乎其形,笑声和欢呼声此起彼伏。
意思

最后更新时间:2024-08-20 14:26:46

语法结构分析

  1. 主语:“孩子们”是句子的主语,指明了动作的执行者。
  2. 谓语:“玩得忘乎所以”是句子的谓语,描述了主语的动作和状态。
  3. 宾语:句子中没有明确的宾语,因为“玩”是一个不及物动词。
  4. 时态:句子使用的是一般现在时,表示当前或经常性的动作。
  5. 语态:句子是主动语态。 *. 句型:这是一个陈述句,用来陈述一个事实或状态。

词汇学*

  1. 孩子们:指未成年的儿童,通常用于描述一群儿童。
  2. 游乐场:专门供儿童玩耍的场所,通常设有各种游乐设施。
  3. 玩得忘乎所以:形容玩得非常投入,以至于忘记了周围的一切。
  4. 笑声和欢呼声:描述孩子们玩耍时的声音,笑声表示快乐,欢呼声表示兴奋或胜利。
  5. 此起彼伏:形容声音连续不断,一个接一个地出现。

语境理解

句子描述了一个欢乐的场景,孩子们在游乐场尽情玩耍,表现出极大的快乐和兴奋。这种场景在儿童文化中非常常见,反映了儿童天真烂漫、无忧无虑的特点。

语用学研究

句子在实际交流中常用于描述儿童玩耍的场景,传达出一种轻松愉快的氛围。这种描述可以用于家长分享孩子的快乐时光,或者在报道儿童活动时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 孩子们在游乐场上尽情玩耍,笑声和欢呼声不绝于耳。
  • 游乐场上,孩子们的笑声和欢呼声此起彼伏,他们玩得不亦乐乎。

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了儿童文化中对玩耍和快乐的重视。在**文化中,儿童的快乐和健康成长被视为家庭和社会的重要目标。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children are playing at the playground with such abandon that they forget everything else, their laughter and cheers echoing continuously.

日文翻译:子供たちは遊園地で思いっきり遊んでおり、彼らの笑い声と歓声が絶え間なく響いています。

德文翻译:Die Kinder spielen im Spielplatz so versunken, dass sie alles andere vergessen, ihr Lachen und Jubeln hört nicht auf.

翻译解读

  • 英文:使用了“with such abandon”来表达“忘乎所以”的意思,同时“echoing continuously”准确地传达了“此起彼伏”的含义。
  • 日文:使用了“思いっきり”来表达“忘乎所以”的意思,同时“絶え間なく”准确地传达了“此起彼伏”的含义。
  • 德文:使用了“so versunken”来表达“忘乎所以”的意思,同时“hört nicht auf”准确地传达了“此起彼伏”的含义。

上下文和语境分析

句子描述了一个典型的儿童玩耍场景,这种场景在各种文化中都很常见。它传达了一种积极向上的情感,即儿童的快乐和无忧无虑。这种描述在家庭、教育和社会活动中都很常见,因为它能够唤起人们对儿童快乐时光的共鸣。

相关成语

1. 【忘乎其形】犹忘形。形容得意或兴奋得失去常态。

2. 【此起彼伏】这里起来,那里下去。形容接连不断

相关词

1. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

2. 【忘乎其形】 犹忘形。形容得意或兴奋得失去常态。

3. 【此起彼伏】 这里起来,那里下去。形容接连不断