句子
那位作家愍不畏死地揭露社会黑暗面,用笔杆子捍卫了真理和良知。
意思
最后更新时间:2024-08-21 02:42:16
语法结构分析
句子:“那位作家愍不畏死地揭露社会黑暗面,用笔杆子捍卫了真理和良知。”
- 主语:那位作家
- 谓语:揭露、捍卫
- 宾语:社会黑暗面、真理和良知
- 状语:愍不畏死地、用笔杆子
句子为陈述句,时态为一般过去时,表示动作已经完成。
词汇学*
- 那位作家:指特定的某位作家,强调其身份和行为。
- 愍不畏死地:形容词短语,表示不惧怕死亡,勇敢无畏。
- 揭露:动词,指公开暴露或揭示真相。
- 社会黑暗面:名词短语,指社会中不公正、不道德的一面。
- 用笔杆子:比喻用写作的方式。
- 捍卫:动词,指保卫、维护。
- 真理和良知:名词短语,指真实的原则和道德意识。
语境理解
句子描述了一位作家勇敢地揭示社会的不公和黑暗,并通过写作来维护真理和良知。这种行为在社会中通常被视为勇敢和正义的。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某位作家的勇敢行为,或者在讨论社会问题时引用,以强调写作的力量和重要性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 那位作家勇敢地揭露了社会的黑暗面,并通过写作捍卫了真理和良知。
- 用笔杆子,那位作家不畏死亡地揭露了社会的不公,坚定地捍卫了真理和良知。
文化与*俗
句子中“用笔杆子”是一个比喻,源自传统文化中对写作的重视。在文化中,写作被视为一种重要的表达和影响社会的方式。
英/日/德文翻译
- 英文:That writer, fearless of death, exposed the dark side of society and defended truth and conscience with his pen.
- 日文:その作家は、死を恐れずに社会の闇を暴き、筆を以て真実と良心を守った。
- 德文:Dieser Schriftsteller, der den Tod nicht fürchtete, enthüllte die dunkle Seite der Gesellschaft und verteidigte Wahrheit und Gewissen mit seinem Stift.
翻译解读
在翻译中,“愍不畏死地”被翻译为“fearless of death”(英文)、“死を恐れずに”(日文)、“den Tod nicht fürchtete”(德文),准确传达了原句中作家的勇敢无畏。
上下文和语境分析
句子可能在讨论社会正义、文学影响力或特定作家的贡献时被引用,强调了写作在揭露社会问题和维护道德标准方面的作用。
相关成语
相关词