句子
工程师拿粗挟细,解决了建筑中的技术难题。
意思

最后更新时间:2024-08-21 22:08:28

语法结构分析

句子:“工程师拿粗挟细,解决了建筑中的技术难题。”

  • 主语:工程师
  • 谓语:解决了
  • 宾语:技术难题
  • 状语:在建筑中
  • 插入语:拿粗挟细

这个句子是一个简单的陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。插入语“拿粗挟细”用来描述工程师解决问题的方式或方法。

词汇分析

  • 工程师:指专门从事工程技术工作的人员。
  • 拿粗挟细:这个成语字面意思是拿粗的挟持细的,比喻处理问题时既能处理大问题,也能处理小问题,或者指处理问题时兼顾粗略和细致。
  • 解决:指处理问题或困难,使其得到圆满的结果。
  • 技术难题:指在技术领域中难以解决的问题。
  • 建筑:指建筑物的设计、施工等活动。

语境分析

这个句子描述了工程师在建筑领域中解决了一个技术难题。通过使用“拿粗挟细”这个成语,强调了工程师在解决问题时的全面性和细致性。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于赞扬工程师的能力或成就。它传达了一种对工程师专业技能的认可和尊重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 工程师通过拿粗挟细的方法,成功解决了建筑中的技术难题。
  • 在建筑领域,工程师巧妙地运用拿粗挟细的策略,克服了技术难题。

文化与*俗

“拿粗挟细”这个成语体现了**文化中对全面性和细致性的重视。在工程技术领域,这种能力尤为重要,因为它要求工程师在处理问题时既能宏观把握,又能微观操作。

英/日/德文翻译

  • 英文:The engineer, by handling both the coarse and the fine, solved the technical problem in construction.
  • 日文:エンジニアは粗と細を両方扱い、建築の技術的な問題を解決しました。
  • 德文:Der Ingenieur hat sowohl das Grobe als auch das Feine behandelt und das technische Problem in der Bauindustrie gelöst.

翻译解读

在翻译中,“拿粗挟细”被解释为“handling both the coarse and the fine”(英文),“粗と細を両方扱い”(日文),和“sowohl das Grobe als auch das Feine behandelt”(德文),都准确传达了原句中对工程师全面性和细致性能力的描述。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论工程技术问题解决的上下文中,可能是在技术报告、新闻报道或专业讨论中。它强调了工程师在解决问题时的专业技能和全面性,这在工程领域是非常重要的。

相关成语

1. 【拿粗挟细】拿:刁难;挟:挟制;粗细:指大小粗细之事。比喻寻事生非;挑剔冒犯。

相关词

1. 【工程师】 技术干部的职务名称之一。能够独立完成某一专门技术任务的设计、施工工作的专门人员。

2. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。

3. 【拿粗挟细】 拿:刁难;挟:挟制;粗细:指大小粗细之事。比喻寻事生非;挑剔冒犯。

4. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。