句子
他在辩论比赛中振振有词,赢得了评委的一致好评。
意思

最后更新时间:2024-08-22 01:21:00

语法结构分析

句子:“他在辩论比赛中振振有词,赢得了评委的一致好评。”

  • 主语:他
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:评委的一致好评
  • 状语:在辩论比赛中
  • 定语:振振有词(修饰主语“他”)

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 振振有词:形容说话有条理,有说服力。
  • 赢得:获得,取得。
  • 评委:评判比赛的人。
  • 一致好评:所有人都给予好评。

同义词扩展

  • 振振有词:口若悬河、能言善辩
  • 赢得:获得、取得、博得

语境理解

句子描述了一个人在辩论比赛中的表现,他通过有条理和有说服力的言辞赢得了评委的一致好评。这通常发生在学术或正式的辩论场合,强调了语言表达能力和逻辑思维的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的出色表现。使用“振振有词”和“一致好评”这样的词汇,传达了对说话者的高度评价和认可。

书写与表达

不同句式表达

  • 他在辩论比赛中表现出色,评委们一致给予好评。
  • 他的辩论技巧令人印象深刻,赢得了所有评委的赞誉。

文化与*俗

“振振有词”这个成语源自**古代,形容人说话有条理、有说服力。在辩论比赛中,这种能力尤为重要,因为它直接关系到能否说服评委和观众。

英/日/德文翻译

英文翻译:He spoke eloquently in the debate competition, winning unanimous praise from the judges.

日文翻译:彼は討論大会で雄弁に語り、審査員から一致して高く評価されました。

德文翻译:Er sprach in dem Debattenwettbewerb eloquent, wodurch er die einhellige Anerkennung der Richter gewann.

重点单词

  • eloquently (英) / 雄弁に (日) / eloquent (德):有说服力地
  • unanimous (英) / 一致して (日) / einhellig (德):一致的

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞扬语气,使用“eloquently”来表达“振振有词”。
  • 日文翻译使用“雄弁に”来对应“振振有词”,并使用“一致して”来表达“一致好评”。
  • 德文翻译使用“eloquent”来表达“振振有词”,并使用“einhellig”来表达“一致好评”。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述辩论比赛结果的文本中,强调了说话者的语言能力和逻辑思维。在不同的文化和社会背景中,辩论比赛的重要性可能有所不同,但普遍认为这是一种展示和锻炼批判性思维和沟通技巧的活动。

相关成语

1. 【振振有词】振振:理直气壮的样子。形容自以为理由充分,说个没完。

相关词

1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。

2. 【好评】 好的评价:这次演出获得观众的~。

3. 【振振有词】 振振:理直气壮的样子。形容自以为理由充分,说个没完。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

7. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。