句子
那位母亲在找到失散多年的孩子时,激动得号啕大哭。
意思

最后更新时间:2024-08-14 12:37:09

1. 语法结构分析

  • 主语:那位母亲
  • 谓语:找到
  • 宾语:失散多年的孩子
  • 状语:在...时(表示时间),激动得号啕大哭(表示状态)

句子时态为一般过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

2. 词汇学*

  • 那位母亲:指特定的某位母亲。
  • 找到:动词,表示发现或寻得。
  • 失散多年的孩子:名词短语,指与母亲分离很长时间的孩子。
  • 激动得号啕大哭:形容词短语,描述母亲在找到孩子时的情感状态。

同义词扩展

  • 找到:发现、寻得、找回
  • 失散:分离、离散、走散
  • 激动:兴奋、感动、情绪激动

3. 语境理解

句子描述了一个感人的重逢场景,母亲在经历了长时间的分离后终于找到了自己的孩子。这种情境在现实生活中可能发生在战争、自然灾害或家庭纠纷等情况下。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于描述一个情感强烈的重逢时刻。使用这样的句子可以传达深厚的情感和强烈的情绪反应。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 当那位母亲找到失散多年的孩子时,她激动得号啕大哭。
  • 那位母亲在找到失散多年的孩子后,情绪激动得号啕大哭。
  • 失散多年的孩子被那位母亲找到时,她激动得号啕大哭。

. 文化与

句子反映了家庭关系中的重要性和母爱的伟大。在许多文化中,家庭成员的重逢被视为一个重要的生活**,通常伴随着强烈的情感表达。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译

  • The mother, upon finding her long-lost child, burst into tears of joy.

日文翻译

  • その母は、長年失われた子供を見つけた時、感激のあまり大声で泣き出した。

德文翻译

  • Die Mutter brach in Tränen aus, als sie ihr lange verloren geglaubtes Kind fand.

重点单词

  • long-lost child(失散多年的孩子)
  • burst into tears(号啕大哭)
  • upon finding(在找到...时)

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“burst into tears of joy”来表达母亲激动的情感。
  • 日文翻译中使用了“感激のあまり”来表达母亲极度感动的状态。
  • 德文翻译中使用了“brach in Tränen aus”来表达母亲哭泣的状态。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即母亲在找到失散多年的孩子时表现出强烈的情感反应。不同语言的表达方式略有差异,但都准确传达了情感的强烈和重逢的重要性。
相关成语

1. 【号啕大哭】号啕:大哭声。放声大哭。

相关词

1. 【号啕大哭】 号啕:大哭声。放声大哭。

2. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

3. 【母亲】 子女对生养自己的女子的称谓。俗称妈妈; 比喻养育人的某一群体或事物; 泛指生儿育女的妇女。

4. 【激动】 (感情)因受刺激而冲动:情绪~;使感情冲动:~人心。