句子
辩论队的队长伶牙俐嘴,总能带领队伍取得胜利。
意思

最后更新时间:2024-08-10 18:54:36

语法结构分析

句子:“辩论队的队长伶牙俐嘴,总能带领队伍取得胜利。”

  • 主语:辩论队的队长
  • 谓语:总能带领
  • 宾语:队伍
  • 定语:伶牙俐嘴(修饰主语)
  • 状语:总能(修饰谓语)
  • 补语:取得胜利(补充说明宾语的结果)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 辩论队:指参加辩论比赛的团队。
  • 队长:团队中的领导者。
  • 伶牙俐嘴:形容人口才好,能言善辩。
  • 总能:表示经常或总是能够做到某事。
  • 带领:引导或领导。
  • 取得胜利:获得成功或胜利。

语境理解

句子描述了一个辩论队队长的特点和能力,强调其口才好和领导能力,能够在比赛中带领队伍获胜。这种描述通常出现在对辩论比赛或团队领导的正面评价中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬或称赞某辩论队队长的能力。语气积极,表达了对队长能力的肯定和赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “辩论队的队长以其伶牙俐嘴,常常引领队伍走向胜利。”
  • “口才出众的辩论队队长,总是能够带领队伍赢得比赛。”

文化与*俗

“伶牙俐嘴”是一个成语,源自**传统文化,形容人口才好,能言善辩。在辩论比赛中,这种特质尤为重要,因为它直接关系到团队的表现和成绩。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The captain of the debate team is always eloquent and can lead the team to victory.
  • 日文翻译:ディベートチームのキャプテンはいつも雄弁で、チームを勝利に導くことができます。
  • 德文翻译:Der Kapitän des Debattierenden Teams ist immer eloquent und kann das Team zum Sieg führen.

翻译解读

  • 重点单词
    • eloquent(雄辩的):英文中形容人口才好的词汇。
    • 雄弁(ゆうべん):日文中形容人口才好的词汇。
    • eloquent(雄辩的):德文中形容人口才好的词汇。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在对辩论比赛的报道、团队介绍或个人采访中。语境通常是正面的,强调队长的领导能力和口才对团队成功的重要性。

相关成语

1. 【伶牙俐嘴】伶:通“灵”,灵活;俐:聪明、乖巧。形容为人机灵,能说会道

相关词

1. 【伶牙俐嘴】 伶:通“灵”,灵活;俐:聪明、乖巧。形容为人机灵,能说会道

2. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

3. 【队伍】 军队:从~上转业回来;有共同职责或特点的集体:干部~|知识分子~;有组织的群众行列:游行~|排好~向前行进。