句子
这个游戏很简单,奖品垂手可得。
意思

最后更新时间:2024-08-15 11:39:31

1. 语法结构分析

句子:“这个游戏很简单,奖品垂手可得。”

  • 主语:“这个游戏”和“奖品”

  • 谓语:“很简单”和“垂手可得”

  • 宾语:无直接宾语,但“奖品”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

2. 词汇学*

  • 这个游戏:指代某个特定的游戏。

  • 很简单:形容词短语,表示容易进行或理解。

  • 奖品:给予获胜者或参与者的物品或荣誉。

  • 垂手可得:成语,形容非常容易得到。

  • 同义词

    • 很简单:容易、不复杂、简便
    • 垂手可得:易如反掌、轻而易举
  • 反义词

    • 很简单:困难、复杂、棘手
    • 垂手可得:难以企及、遥不可及

3. 语境理解

  • 句子在特定情境中通常用于描述一个游戏或竞赛的难易程度和奖品的获取难度。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“垂手可得”这一成语的理解,但在大多数文化中,它都表示某物非常容易获得。

4. 语用学研究

  • 使用场景:在介绍游戏规则、竞赛说明或奖励机制时使用。
  • 效果:鼓励参与者,传达游戏或竞赛的轻松氛围。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但语气通常是积极和鼓励性的。
  • 隐含意义:暗示参与者有很高的获胜机会。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 这个游戏容易上手,奖品轻易可得。
    • 奖品对于这个简单的游戏来说,是唾手可得的。
    • 这个游戏不复杂,奖品随手可取。

. 文化与

  • 文化意义:“垂手可得”是**文化中的成语,强调某物的易得性。
  • 相关成语:易如反掌、手到擒来
  • 历史背景:成语“垂手可得”源自古代,形容某物非常容易获得,常用于文学和日常交流中。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This game is very simple, and the prize is easily attainable.

  • 日文翻译:このゲームはとても簡単で、賞品は手に入れるのが容易です。

  • 德文翻译:Dieses Spiel ist sehr einfach, und der Preis ist leicht zu erreichen.

  • 重点单词

    • simple (英) / 簡単 (日) / einfach (德)
    • easily attainable (英) / 容易に手に入れる (日) / leicht zu erreichen (德)
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的直接性和简洁性。
    • 日文翻译使用了“容易”和“手に入れる”来表达“垂手可得”的含义。
    • 德文翻译同样保持了原句的直接性和简洁性。
  • 上下文和语境分析

    • 在不同语言中,句子都传达了游戏简单和奖品易得的信息,符合原句的语境和意图。
相关成语

1. 【垂手可得】垂:放下。放下双手就能得到。形容得来毫不费力

相关词

1. 【垂手可得】 垂:放下。放下双手就能得到。形容得来毫不费力

2. 【奖品】 作奖励用的物品。

3. 【游戏】 体育运动的一类。有智力游戏和活动性游戏之分。前者如下棋、积木、打牌等◇者如追逐、接力及利用球、棒、绳等器材进行的活动,多为集体活动,并有情节和规则,具有竞赛性。

4. 【简单】 结构单纯;头绪少;容易理解、使用或处理情节~ㄧ~扼要 ㄧ这种机器比较~ㄧ他简简单单说了几句话; (经历、能力等)平凡(多用于否定式)李队长主意多,有魄力,可真不~; 草率;不细致~从事。