句子
他在指成之间就调整好了机器的参数,显示了他的专业技能。
意思

最后更新时间:2024-08-21 23:10:56

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“调整好了”
  3. 宾语:“机器的参数”
  4. 状语:“在指成之间”
  5. 定语:“他的专业技能”(修饰“显示了”)

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个男性。
  2. 在指成之间:表示时间短,动作迅速。
  3. 调整:动词,改变设置以达到最佳状态。
  4. 好了:助词,表示动作完成。
  5. 机器的参数:名词短语,指机器的设定值。 *. 显示:动词,表明或展示。
  6. 他的专业技能:名词短语,指他的专业能力。

语境理解

句子描述了一个场景,其中某人迅速且专业地调整了机器的参数。这可能发生在工厂、实验室或其他需要精密操作的环境中。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的专业能力或技术熟练度。语气可能是赞赏的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他仅用手指轻轻一拨,便将机器参数调整至最佳状态,展现了其精湛技艺。”
  • “他的专业技能在调整机器参数时得到了充分体现,动作迅捷而精准。”

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但“专业技能”在现代社会中是一个受到重视的品质,特别是在技术和工程领域。

英/日/德文翻译

英文翻译:He adjusted the machine parameters between his fingers, demonstrating his professional skills.

日文翻译:彼は指先で機械のパラメータを調整し、彼の専門技能を示した。

德文翻译:Er passte die Maschinenparameter zwischen seinen Fingern an und zeigte seine Fachkompetenz.

翻译解读

在英文翻译中,“demonstrating”强调了动作的结果和展示的效果。日文翻译中的“指先で”(用手指)和“専門技能”(专业技能)准确传达了原文的意思。德文翻译中的“zwischen seinen Fingern”(在手指之间)和“Fachkompetenz”(专业能力)也很好地保留了原文的细节。

上下文和语境分析

句子可能在讨论技术操作或专业技能的上下文中出现,强调了动作的迅速和专业性。这种描述可能在技术培训、工作评价或技术交流中常见。

相关成语

1. 【指成之间】指:用手指;顾:回头看。比喻时间十分短促。

相关词

1. 【参数】 方程中可以在某一范围内变化的数,当此数取得一定值时,就可以得到该方程所代表的图形。如在方程x²+y²=r²中,当r取得一定值时,就可以画出该方程所代表的圆,r就是圆周的参数。也叫参变量;表明任何现象、机构、装置的某一种性质的量,如电导率、热导率、膨胀率等。

2. 【指成之间】 指:用手指;顾:回头看。比喻时间十分短促。

3. 【显示】 明显地告知;明显地表示; 显现。

4. 【机器】 由零件装成、能运转、能变换能量或产生有用的功的装置。机器可以作为生产工具,能减轻人的劳动强度,提高生产率。

5. 【调整】 改变原有的情况,使适应客观环境和要求:~物价|~人力|~作息时间。