句子
历史上,许多伟大的领袖都以救民济世为他们的政治目标。
意思

最后更新时间:2024-08-22 14:59:27

语法结构分析

句子:“[历史上,许多伟大的领袖都以救民济世为他们的政治目标。]”

  • 主语:许多伟大的领袖
  • 谓语:以...为
  • 宾语:他们的政治目标
  • 定语:历史上
  • 状语:以救民济世

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 历史上:指过去的时间,用于描述过去发生的**。
  • 许多:表示数量较多。
  • 伟大的:形容词,用于形容某人或某物非常杰出、卓越。
  • 领袖:指在某个领域或组织中具有领导地位的人。
  • 以...为:表示将某事物作为目标或目的。
  • 救民济世:成语,意为拯救民众,帮助社会,通常用于形容政治家或领袖的崇高目标。
  • 政治目标:指政治活动或政治人物追求的目标。

语境理解

句子在特定情境中强调了历史上许多伟大领袖的政治目标是为了拯救民众和帮助社会。这反映了政治领袖的社会责任感和崇高理想。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调领袖的崇高目标和社会责任感。这种表达方式通常用于正面评价或赞扬某位领袖的贡献。

书写与表达

  • 不同的句式表达相同的意思:
    • 历史上,众多杰出领袖都将救民济世作为其政治追求。
    • 在历史上,许多卓越的领袖都把救民济世视为他们的政治使命。

文化与*俗

  • 救民济世:这个成语蕴含了**传统文化中对政治领袖的期望,即不仅要治理国家,还要关心民众的福祉。
  • 历史背景:历史上许多伟大的领袖,如孔子、孟子等,都强调了政治领袖的社会责任和道德修养。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Throughout history, many great leaders have regarded saving the people and helping the world as their political goals.
  • 日文翻译:歴史上、多くの偉大な指導者たちは、民衆を救い、世を助けることを彼らの政治的目標としています。
  • 德文翻译:In der Geschichte haben viele große Führer es als ihr politisches Ziel betrachtet, das Volk zu retten und die Welt zu helfen.

翻译解读

  • 英文翻译:强调了历史上伟大领袖的政治目标是为了拯救民众和帮助世界。
  • 日文翻译:强调了历史上伟大领袖的政治目标是为了拯救民众和帮助世界。
  • 德文翻译:强调了历史上伟大领袖的政治目标是为了拯救民众和帮助世界。

上下文和语境分析

句子在上下文中通常用于强调领袖的崇高目标和社会责任感。这种表达方式通常用于正面评价或赞扬某位领袖的贡献。在不同的文化和历史背景下,这种表达可能会有不同的含义和解读。

相关成语

1. 【救民济世】挽救天下,拯济百姓。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

4. 【救民济世】 挽救天下,拯济百姓。

5. 【目标】 射击﹑攻击或寻求的对象; 想要达到的境界或目的。

6. 【领袖】 国家、政治团体、群众组织等的领导人。