句子
那座新建的摩天大楼在城市中引人瞩目。
意思
最后更新时间:2024-08-20 00:52:09
语法结构分析
句子:“那座新建的摩天大楼在城市中引人注目。”
- 主语:那座新建的摩天大楼
- 谓语:引人注目
- 宾语:无直接宾语,但“引人注目”隐含了一个宾语“人们”的注意。
- 时态:现在时,表示当前的状态。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 那座:指示代词,用于指代特定的建筑物。
- 新建的:形容词,描述建筑物的状态,强调其新近建成。
- 摩天大楼:名词,指非常高的大楼,通常用于城市景观中。
- 在城市中:介词短语,说明摩天大楼的位置。
- 引人注目:动词短语,表示吸引人们的注意。
语境理解
- 句子描述了一个城市中的新建筑,强调其显著性和吸引力。
- 文化背景中,摩天大楼通常象征着城市的现代化和经济发展。
语用学分析
- 句子可能在介绍城市发展、建筑特色或旅游宣传中使用。
- 语气温和,没有强烈的情感色彩,适合正式或中性的交流场合。
书写与表达
- 可以改写为:“这座新建成的摩天大楼在城市中非常显眼。”
- 或者:“城市中新落成的摩天大楼吸引了众多目光。”
文化与习俗
- 摩天大楼在现代城市文化中常被视为地标性建筑,象征着技术和经济的发展。
- 在一些文化中,新建的摩天大楼可能还会与特定的庆祝活动或仪式相关联。
英/日/德文翻译
- 英文:The newly built skyscraper stands out in the city.
- 日文:新しく建てられた超高層ビルが都市で目立っています。
- 德文:Das neu gebaute Wolkenkratzer fällt in der Stadt auf.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了摩天大楼的新建状态和其在城市中的显著性。
- 日文翻译同样传达了新建摩天大楼的突出地位,使用了“超高層ビル”来指代摩天大楼。
- 德文翻译中的“fällt auf”与“引人注目”意思相近,都表示吸引注意。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述城市发展、建筑项目介绍或旅游推广材料中出现。
- 在不同的语境中,句子的重点可能会有所不同,比如强调建筑的现代性、设计特色或对城市景观的影响。
相关成语
1. 【引人瞩目】瞩目:注视。吸引人们注意
相关词