句子
历史上的英雄人物,他们的功绩名垂竹帛,永载史册。
意思

最后更新时间:2024-08-14 16:56:41

语法结构分析

句子“历史上的英雄人物,他们的功绩名垂竹帛,永载史册。”的语法结构如下:

  • 主语:“历史上的英雄人物”
  • 谓语:“名垂竹帛”和“永载史册”
  • 宾语:无直接宾语,但“功绩”可以视为间接宾语

这是一个陈述句,使用了现在完成时态来表达这些英雄人物的功绩是长久以来被记录和认可的。

词汇学*

  • 历史上的英雄人物:指在历史上留下显著影响的人物。
  • 功绩:指做出的显著成就或贡献。
  • 名垂竹帛:成语,意指名声被记录在史册上,永垂不朽。
  • 永载史册:意指永久地记录在历史书籍中。

语境理解

这个句子强调了历史上的英雄人物的功绩是长久被人们记住和尊敬的。它适用于教育、历史讲座或纪念活动中,强调英雄人物的历史地位和影响。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用在正式的演讲或文章中,表达对历史人物的尊重和敬仰。它传达了一种庄重和正式的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那些历史上的英雄,他们的成就被永远铭记。”
  • “历史长河中,英雄们的功绩如同石碑上的铭文,永不磨灭。”

文化与*俗

这个句子涉及**传统文化中对历史和英雄的尊重。成语“名垂竹帛”来源于古代的书写材料,竹简和帛书,象征着记录和传承。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Heroes of history, their achievements are forever inscribed in the annals of history."
  • 日文:"歴史上の英雄たち、彼らの功績は永久に史書に記録されている。"
  • 德文:"Helden der Geschichte, ihre Leistungen sind für immer in den Annalen der Geschichte verzeichnet."

翻译解读

在翻译中,“名垂竹帛”和“永载史册”被合并为“inscribed in the annals of history”或“史書に記録されている”,保留了原句的深层含义,即功绩被永久记录。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在强调历史重要性或纪念历史人物的场合,如历史书籍、纪念碑文或历史讲座中。它传达了对历史人物贡献的尊重和认可。

相关成语

1. 【名垂竹帛】比喻好名声永远流传。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【功绩】 功劳和业绩:~卓著|不可磨灭的~。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

4. 【名垂竹帛】 比喻好名声永远流传。