最后更新时间:2024-08-10 00:39:29
语法结构分析
句子:“这个项目本来进展顺利,但最后因为一个小疏忽亏于一篑。”
- 主语:这个项目
- 谓语:进展、亏于
- 宾语:顺利、一篑
- 状语:本来、但最后、因为一个小疏忽
时态:过去时,表示过去发生的事情。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 项目:指计划或工作的一部分。
- 进展:事情向前发展。
- 顺利:没有阻碍,事情进行得很成功。
- 疏忽:不小心,粗心大意。
- 亏于一篑:比喻事情只差最后一点没有完成,因小失大。
同义词:
- 项目:计划、工程
- 进展:发展、推进
- 顺利:顺畅、顺遂
- 疏忽:粗心、大意
- 亏于一篑:功亏一篑、功败垂成
反义词:
- 顺利:困难、挫折
- 疏忽:细心、谨慎
语境理解
句子描述了一个项目原本进展顺利,但因为一个小疏忽导致最终失败。这种情境在工作中很常见,强调了细节的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调细节的重要性,提醒人们在工作中要细心,避免因小失大。
书写与表达
不同句式表达:
- 这个项目原本进展得很顺利,但最终因为一个小疏忽而失败。
- 尽管这个项目进展顺利,但一个小疏忽导致了最终的失败。
文化与习俗
成语:“亏于一篑”来源于《尚书·大禹谟》,比喻事情只差最后一点没有完成,因小失大。这个成语强调了在完成任务时,即使大部分工作都做得很好,一个小错误也可能导致整个任务失败。
英/日/德文翻译
英文翻译:This project was going smoothly, but ultimately failed due to a small oversight.
日文翻译:このプロジェクトは順調に進んでいましたが、最後に小さな不注意で失敗しました。
德文翻译:Dieses Projekt lief zunächst reibungslos, scheiterte jedoch letztendlich aufgrund eines kleinen Versäumnisses.
重点单词:
- 项目:project
- 进展:progress
- 顺利:smoothly
- 疏忽:oversight
- 亏于一篑:fail at the last moment
翻译解读:
- 英文翻译准确传达了原句的意思,强调了小疏忽导致的失败。
- 日文翻译使用了“小さな不注意”来表达“小疏忽”,符合日语表达习惯。
- 德文翻译中的“scheiterte letztendlich”准确表达了“最终失败”的含义。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于提醒人们在工作或项目中要注意细节,避免因小失大。这种情境在团队合作、项目管理等领域尤为重要。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【亏于一篑】 亏:缺,欠;篑:装土的竹筐。积土成山的功夫只差最后一筐土。比喻做成一件大事只差最后一点而未能成功。
3. 【因为】 连词。表示原因或理由。
4. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。
5. 【本来】 原有的~面貌ㄧ~的颜色; 原先;先前他~身体很瘦弱,现在很结实了ㄧ我~不知道,到了这里才听说有这么回事; 表示理所当然~就该这样办。
7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。
8. 【进展】 (事情)向前发展:~神速|工作有~。
9. 【项目】 事物分成的门类。
10. 【顺利】 顺从获利的规律; 泛指顺应事物的规律; 事物发展或工作进程中未遇到困难或阻碍; 吉利,好运。