句子
在讨论会上,主持人的一个问题引发了与会者的一呼百应,讨论热烈。
意思

最后更新时间:2024-08-07 10:56:02

语法结构分析

  1. 主语:“主持人的一个问题”
  2. 谓语:“引发了”
  3. 宾语:“与会者的一呼百应”
  4. 状语:“在讨论会上”

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 主持人:会议或活动的引导者。
  2. 问题:需要讨论或回答的疑问。
  3. 引发:引起或触发某种反应。
  4. 与会者:参加会议的人。
  5. 一呼百应:形容号召力强,许多人响应。 *. 讨论热烈:讨论非常活跃和热情。

语境理解

句子描述了一个会议场景,主持人的一个问题激发了与会者的积极参与和热烈讨论。这种情景常见于学术会议、商业讨论或政策研讨会等。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于描述一个成功的会议或讨论会,强调主持人的问题具有很强的引导性和号召力,能够激发与会者的积极响应和深入讨论。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在讨论会上,主持人的一个问题激起了与会者的广泛响应,讨论气氛热烈。”
  • “主持人的一个问题在讨论会上引起了与会者的广泛讨论,气氛十分热烈。”

文化与*俗

“一呼百应”这个成语体现了**文化中对于领导力和号召力的重视。在西方文化中,类似的表达可能是“sparked a lively debate”或“elicited a chorus of responses”。

英/日/德文翻译

英文翻译: "At the discussion meeting, a question from the moderator sparked a chorus of responses from the participants, leading to a lively debate."

重点单词

  • moderator: 主持人
  • question: 问题
  • sparked: 引发
  • chorus of responses: 一呼百应
  • lively debate: 热烈讨论

翻译解读: 英文翻译保留了原句的语境和语义,使用“sparked a chorus of responses”来表达“一呼百应”,强调了问题的号召力和与会者的积极响应。

上下文和语境分析: 英文翻译在上下文中保持了原句的连贯性和逻辑性,准确传达了会议场景和讨论的活跃程度。

相关成语

1. 【一呼百应】一个人呼喊,马上有很多人响应。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【一呼百应】 一个人呼喊,马上有很多人响应。

3. 【热烈】 情绪兴奋、高涨掌声热烈|热烈的眼神|发言热烈。

4. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

5. 【题引】 诗文的题目和序引。