句子
在这个复杂的社会中,我们要学会辨别尸鸠之仁,以免上当受骗。
意思

最后更新时间:2024-08-19 09:24:59

语法结构分析

句子:“在这个复杂的社会中,我们要学会辨别尸鸠之仁,以免上当受骗。”

  • 主语:我们
  • 谓语:要学会辨别
  • 宾语:尸鸠之仁
  • 状语:在这个复杂的社会中,以免上当受骗

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 复杂:形容词,表示事情不简单,包含多种因素。
  • 社会:名词,指人类生活的共同体。
  • 我们:代词,指说话者和听话者或一群人。
  • 学会:动词,表示通过学习掌握某种技能或知识。
  • 辨别:动词,表示区分、识别不同的事物。
  • 尸鸠之仁:成语,比喻表面上的仁慈,实际上是伪善或别有用心。
  • 以免:连词,表示为了避免某种不好的结果。
  • 上当受骗:动词短语,表示被欺骗或误导。

语境分析

句子在特定情境中强调在复杂的社会环境中,人们需要学会识别那些表面仁慈但实际上可能别有用心的人或行为,以避免被欺骗。这反映了社会中存在的一些不诚实和伪善现象。

语用学分析

句子在实际交流中用于提醒或告诫他人,特别是在面对可能的欺骗行为时。使用这样的句子可以传达出一种谨慎和警惕的态度,同时也体现了对听话者的关心和保护。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在这个纷繁复杂的社会里,我们必须学会识别那些表面仁慈实则别有用心的人,以防被欺骗。
  • 为了避免在复杂的社会中上当受骗,我们需要学会辨别那些伪善的尸鸠之仁。

文化与习俗

  • 尸鸠之仁:这个成语源自《左传·僖公二十四年》,原文是“尸鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。”尸鸠是一种鸟,传说它养育七子,但只养活一个。比喻表面上对所有人都好,实际上只对自己有利。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this complex society, we must learn to distinguish between true benevolence and hypocritical kindness, so as not to be deceived.
  • 日文:この複雑な社会では、本当の善意と偽善的な親切を見分けることを学ばなければならない。だまされないように。
  • 德文:In dieser komplexen Gesellschaft müssen wir lernen, wahre Güte von heuchlerischer Freundlichkeit zu unterscheiden, um nicht getäuscht zu werden.

翻译解读

  • 重点单词:distinguish (区分), true benevolence (真正的仁慈), hypocritical kindness (伪善的仁慈), deceive (欺骗)
  • 上下文和语境分析:在翻译时,需要确保成语“尸鸠之仁”的含义被准确传达,同时保持句子在目标语言中的自然流畅。
相关成语

1. 【上当受骗】因信假为真而被欺骗、吃亏。

2. 【尸鸠之仁】尸鸠:即布谷鸟,传说它哺育群雏能平均如一。比喻君主公平对待臣民。

相关词

1. 【上当受骗】 因信假为真而被欺骗、吃亏。

2. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

3. 【学会】 由研究某一学科或某个学术领域的人组成的学术团体。如语言学会﹑物理学会等。

4. 【尸鸠之仁】 尸鸠:即布谷鸟,传说它哺育群雏能平均如一。比喻君主公平对待臣民。

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

7. 【辨别】 根据不同事物的特点,在认识上加以区别~真假 ㄧ~方向。

8. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。