句子
这场凄风寒雨让原本热闹的街道变得冷清。
意思

最后更新时间:2024-08-12 11:36:53

语法结构分析

句子:“这场凄风寒雨让原本热闹的街道变得冷清。”

  • 主语:这场凄风寒雨
  • 谓语:让
  • 宾语:原本热闹的街道
  • 补语:变得冷清

句子为陈述句,描述了一个由自然现象(凄风寒雨)引起的环境变化(街道从热闹变为冷清)。

词汇学*

  • 凄风寒雨:形容天气恶劣,风雨交加,给人以凄凉之感。
  • 热闹:形容人多、气氛活跃。
  • 冷清:形容人少、气氛寂静。

语境理解

句子描述了一个由恶劣天气引起的环境变化。在特定情境中,这种变化可能引起人们的情感波动,如感到孤独、寂寞或对环境变化的敏感。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述天气对人们生活的影响,或者用于比喻某种情况下的变化。例如,可以用于描述一个原本热闹的活动因某种原因变得冷清。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 原本热闹的街道因这场凄风寒雨而变得冷清。
  • 凄风寒雨使得热闹的街道变得冷清。

文化与*俗

句子中“凄风寒雨”可能蕴含了文化中对自然现象的感性描述,强调了天气对人们情感的影响。在文学中,类似的表达常用于描绘悲伤或凄凉的场景。

英/日/德文翻译

  • 英文:The bitter wind and cold rain have turned the once bustling street into a quiet one.
  • 日文:この寒々とした風雨が、もともと賑やかだった通りを静かなものにしてしまった。
  • 德文:Der bittere Wind und die kalte Regen haben die einst lebendige Straße in eine ruhige verwandelt.

翻译解读

  • 英文:强调了“bitter”和“cold”来描述天气的恶劣,以及“bustling”和“quiet”来描述街道的变化。
  • 日文:使用了“寒々とした”来形容天气的凄凉,以及“賑やか”和“静か”来描述街道的变化。
  • 德文:使用了“bittere”和“kalte”来形容天气的恶劣,以及“lebendige”和“ruhige”来描述街道的变化。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的天气**对街道的影响,也可能用于比喻某种情况下的变化。在上下文中,可能需要考虑天气对人们情绪和活动的影响。

相关成语

1. 【凄风寒雨】形容天气恶劣,或比喻境况的凄凉悲惨。同“凄风苦雨”。

相关词

1. 【凄风寒雨】 形容天气恶劣,或比喻境况的凄凉悲惨。同“凄风苦雨”。

2. 【原本】 事物之所由起;根源; 追溯事物的由来; 本来;原来; 第一次写成或刻成的书本; 翻译所根据的原书。

3. 【热闹】 人多欢腾元宵佳节,街上十分热闹|热闹的集市; 人多欢腾的情景看热闹。

4. 【街道】 旁边有房屋的比较宽阔的道路;指街道办事处:~主任丨~工作。