句子
他的问题总是刁钻促狭,让人难以回答。
意思

最后更新时间:2024-08-12 15:47:38

语法结构分析

句子:“他的问题总是刁钻促狭,让人难以回答。”

  • 主语:“他的问题”
  • 谓语:“总是”
  • 宾语:无直接宾语,但“让人难以回答”中的“让人”可以看作是间接宾语。
  • 定语:“刁钻促狭”修饰“问题”
  • 状语:“总是”修饰整个谓语部分
  • 补语:“难以回答”作为“让人”的补语

时态:一般现在时,表示经常性或习惯性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 他的:指示代词,指代特定的人。
  • 问题:名词,指提出的疑问或需要解决的难题。
  • 总是:副词,表示经常性或习惯性的行为。
  • 刁钻促狭:形容词,形容问题难以回答,需要巧妙或狡猾的思维。
  • 让人:动词短语,表示使某人做某事。
  • 难以回答:形容词短语,表示不容易回答。

同义词

  • 刁钻:棘手、复杂、难缠
  • 促狭:狭窄、局限、狭隘

反义词

  • 刁钻:简单、直接
  • 促狭:宽广、开阔

语境理解

句子描述的是某人提出的问题通常很难回答,需要特定的思维或知识。这种描述可能在教育、辩论或智力游戏中常见。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于批评某人的提问方式,或者描述某人的智力挑战。语气的变化(如讽刺、赞赏)会影响句子的实际含义。

书写与表达

不同句式表达

  • 他提出的问题往往刁钻促狭,难以回答。
  • 那些问题,他总是设计得刁钻促狭,让人头疼。

文化与习俗

成语

  • 刁钻促狭:这个短语本身就是一个成语,形容问题或人的行为难以应对。

英/日/德文翻译

英文翻译:His questions are always tricky and narrow, making them hard to answer.

日文翻译:彼の質問はいつも厄介で狭いもので、答えるのが難しい。

德文翻译:Seine Fragen sind immer knifflig und eng, sodass sie schwer zu beantworten sind.

重点单词

  • tricky:棘手的
  • narrow:狭窄的
  • hard to answer:难以回答的

翻译解读

  • tricky and narrow:形容问题需要巧妙或狡猾的思维,且范围狭窄。
  • making them hard to answer:强调问题的难度。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,“刁钻促狭”的表达可能有所不同,但核心含义是问题难以回答,需要特定的思维或知识。
相关成语

1. 【刁钻促狭】狡猾而好捉弄人。亦作“刁钻促搯”。

相关词

1. 【刁钻促狭】 狡猾而好捉弄人。亦作“刁钻促搯”。

2. 【回答】 对问题给予解释;对要求表示意见~不出来ㄧ满意的~。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。

5. 【难以】 不能﹔不易。