句子
在古代,拽欛扶犁是每个农民必须掌握的技能。
意思

最后更新时间:2024-08-21 21:52:54

语法结构分析

句子:“在古代,拽欛扶犁是每个农民必须掌握的技能。”

  • 主语:拽欛扶犁
  • 谓语:是
  • 宾语:每个农民必须掌握的技能
  • 状语:在古代

句子为陈述句,使用了一般现在时的语态,表达了一个普遍的真理或习惯。

词汇学习

  • 拽欛扶犁:指的是古代农民使用的一种耕作工具和技术。
  • 农民:从事农业生产的人。
  • 必须:表示必要性或强制性。
  • 掌握:熟练地使用或理解某项技能。
  • 技能:指特定的能力或技巧。

语境理解

句子描述了古代农民的一项基本技能,反映了古代农业社会的生活状态和技术水平。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于教育、历史讲解或文化传承的场景,强调了古代农民的生活技能和劳动的重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 古代农民必须掌握拽欛扶犁这一技能。
  • 拽欛扶犁技能是古代每个农民不可或缺的。

文化与习俗探讨

句子反映了古代农业社会对耕作技术的重视,可能与当时的社会结构、经济基础和文化传统有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, pulling and supporting the plow was a skill that every farmer had to master.
  • 日文:古代では、農民はすべて、すくい引きを支えることができる技術を習得しなければなりませんでした。
  • 德文:In der Antike war das Ziehen und Stützen des Pfluges eine Fertigkeit, die jeder Bauer beherrschen musste.

翻译解读

  • 重点单词
    • pulling and supporting the plow(拽欛扶犁)
    • farmer(农民)
    • had to master(必须掌握)
    • skill(技能)

上下文和语境分析

句子在不同的语言和文化背景下传达了相似的信息,即古代农民对耕作技能的依赖和重视。这反映了农业社会的基本特征和人类对生存技能的传承。

相关成语

1. 【拽欛扶犁】拽:用力拉。指以种田为业

相关词

1. 【农民】 指务农的人。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【技能】 掌握和运用专门技术的能力:基本~|~低下。

4. 【拽欛扶犁】 拽:用力拉。指以种田为业

5. 【掌握】 控制;主持掌握主动|掌握政权|掌握分寸; 了解、熟习并加以运用掌握知识|掌握技术|掌握规律。