句子
山中宰相的称号并非浪得虚名,他的每一项建议都深得人心。
意思

最后更新时间:2024-08-19 12:24:21

语法结构分析

句子:“[山中宰相的称号并非浪得虚名,他的每一项建议都深得人心。]”

  • 主语:“山中宰相的称号”
  • 谓语:“并非浪得虚名”
  • 宾语:无直接宾语,但“浪得虚名”是谓语的一部分
  • 从句:“他的每一项建议都深得人心”作为补充说明的部分

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 山中宰相:可能指隐居山中的智者或高人,具有宰相般的智慧和影响力。
  • 浪得虚名:表面上看似有名,实际上并无真才实学。
  • 深得人心:深受人们喜爱和支持。

语境理解

句子表达的是对某位隐居山中的智者的高度评价,认为他的名声并非空有其表,而是实至名归,因为他的建议都能得到人们的广泛认同和支持。

语用学分析

这句话可能在赞扬某位智者的场合中使用,表达对其智慧和影响力的认可。语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “山中宰相的名声并非空有其表,他的建议总能赢得人心。”
  • “他的建议深得人心,证明了山中宰相的称号并非浪得虚名。”

文化与*俗

“山中宰相”可能源自**古代文化,指的是隐居山中的智者,类似于“隐士”或“高人”。这种表达体现了对智慧和道德的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:The title of "Prime Minister in the Mountains" is not unearned; every piece of advice he gives is deeply appreciated by the people.
  • 日文:「山中宰相」の称号は無駄ではなく、彼のあらゆる提案は人々の心を深く掴んでいる。
  • 德文:Der Titel "Premierminister in den Bergen" ist kein leerer Name; jede seiner Vorschläge ist tief im Herzen der Menschen verankert.

翻译解读

翻译时,保持了原句的赞扬和肯定语气,同时确保了“山中宰相”这一文化概念的准确传达。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论某位智者的智慧和影响力时使用,强调其建议的实际效果和受欢迎程度。语境可能是在赞扬或评价某位隐居智者的场合。

相关成语

1. 【山中宰相】南朝梁时陶弘景,隐居茅山,屡聘不出,梁武帝常向他请教国家大事,人们称他为“山中宰相”。比喻隐居的高贤。

2. 【深得人心】得到广大人民的热烈拥护。

相关词

1. 【山中宰相】 南朝梁时陶弘景,隐居茅山,屡聘不出,梁武帝常向他请教国家大事,人们称他为“山中宰相”。比喻隐居的高贤。

2. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

3. 【深得人心】 得到广大人民的热烈拥护。