句子
众口铄金,即使是最坚硬的金属,在众人的议论下也会变得脆弱。
意思

最后更新时间:2024-08-10 16:44:46

语法结构分析

句子“众口铄金,即使是最坚硬的金属,在众人的议论下也会变得脆弱。”的语法结构如下:

  • 主语:“众口铄金”中的“众口”可以理解为“众人的议论”。
  • 谓语:“铄金”中的“铄”是动词,意为“熔化”或“削弱”。
  • 宾语:“金”,即“金属”。
  • 状语:“即使是最坚硬的金属,在众人的议论下”,这部分用来说明条件或情境。

整个句子是一个陈述句,使用了条件状语从句来强调“众人的议论”对“最坚硬的金属”的影响。

词汇学*

  • 众口:指众人的意见或议论。
  • 铄金:原意为熔化金属,这里比喻众人的议论能够削弱或改变事物。
  • 即使:表示让步,即使条件如何,结果依然如此。
  • 最坚硬:形容词最高级,表示在同类中最为坚硬。
  • 议论:指人们对于某事的讨论和评价。
  • 脆弱:形容词,与“坚硬”相对,表示容易受损或改变。

语境理解

这个句子通常用于描述舆论的力量,即使是最坚定或最强大的事物,在广泛的非议或批评下也可能发生变化或受损。它反映了社会舆论对个体或事物的影响力。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来说明舆论的强大影响力,尤其是在公共事务、名人评价或政治议题中。它提醒人们注意言论的力量,以及在发表意见时应负责任。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “舆论的力量如此之大,甚至最坚不可摧的金属也会在众人的议论中变得脆弱。”
  • “在众人的非议下,即使是坚硬如铁的事物也会变得不堪一击。”

文化与*俗

这个句子蕴含了**传统文化中对“众口铄金”这一成语的理解,强调了集体意见对个体或事物的影响。这个成语源自《左传·宣公十五年》:“众口铄金,积毁销骨。”意指众人的言论可以熔化金属,累积的诽谤可以摧毁人的意志。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Public opinion can melt the hardest metal; even the strongest substance can become fragile under the weight of people's discussions."
  • 日文:"衆口は金を鎔かす、たとえ最も硬い金属であっても、人々の議論の下では脆くなる。"
  • 德文:"Öffentliche Meinung kann das härteste Metall schmelzen; selbst das stärkste Material kann unter dem Druck von Menschenmeinungen brüchig werden."

翻译解读

在翻译时,重要的是传达“众口铄金”这一成语的深层含义,即舆论的强大影响力。不同语言的表达可能有所不同,但核心意义保持一致。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论舆论、社会影响或集体行为的文本中。它可以用来说明在集体压力下,即使是看似不可动摇的事物也可能发生变化。在分析时,应考虑句子出现的具体上下文,以及它如何与更大的社会文化背景相联系。

相关成语

1. 【众口铄金】铄:熔化。形容舆论力量大,连金属都能熔化。比喻众口一词可以混淆是非

相关词

1. 【众人】 商周时代的农业生产者; 一般人﹐群众; 大家。指一定范围内所有的人。

2. 【众口铄金】 铄:熔化。形容舆论力量大,连金属都能熔化。比喻众口一词可以混淆是非

3. 【坚硬】 又结实又硬:~的山石。

4. 【脆弱】 禁不起挫折;不坚强:感情~|~的心灵。

5. 【议论】 谓评论人或事物的是非﹑高低﹑好坏。亦指非议﹐批评; 对人或事物所发表的评论性意见或言论。

6. 【金属】 具有光泽和延展性,容易导电、传热等性质的单质。除汞以外,在常温下都是固体,如金、银、铜、铁、锰、锌等。