句子
小说中描述的囚犯披枷带锁,形象十分凄惨。
意思
最后更新时间:2024-08-21 16:31:35
语法结构分析
句子:“[小说中描述的囚犯披枷带锁,形象十分凄惨。]”
- 主语:“囚犯”
- 谓语:“披枷带锁”和“形象十分凄惨”
- 宾语:无直接宾语,但“形象”可以视为间接宾语
- 时态:一般现在时,描述的是当前的状态或情况
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 囚犯:指被监禁的人,常用于法律或文学作品中
- 披枷带锁:描述囚犯被戴上枷锁的状态,形象生动
- 形象:指外观或给人的印象
- 凄惨:形容非常悲惨或可怜的状态
语境理解
- 句子出现在小说中,描述的是囚犯的悲惨状态,可能用于营造氛围或突出主题。
- 文化背景中,枷锁常与古代刑罚相关,反映出社会对犯罪者的惩罚和隔离。
语用学研究
- 句子用于描述囚犯的悲惨状态,可能在文学作品中用于引起读者的同情或反思。
- 隐含意义可能是对社会不公或法律严酷的批判。
书写与表达
- 可以改写为:“囚犯身披枷锁,其形象显得极为凄惨。”
- 或:“囚犯被枷锁束缚,其形象令人心生怜悯。”
文化与*俗
- 枷锁在**古代是一种刑具,用于固定犯人的手脚,反映出古代刑罚的严酷。
- 成语“枷锁重重”比喻束缚重重,难以解脱。
英/日/德文翻译
- 英文:The prisoner described in the novel is shackled with chains, appearing extremely miserable.
- 日文:小説に描かれた囚人は鎖で縛られ、非常に悲惨な姿をしている。
- 德文:Der im Roman beschriebene Gefangene ist mit Ketten gefesselt und erscheint äußerst elend.
翻译解读
- 英文:强调囚犯被枷锁束缚的状态,以及其悲惨的形象。
- 日文:使用“悲惨な姿”来表达囚犯的凄惨状态。
- 德文:使用“äußerst elend”来描述囚犯的极端悲惨。
上下文和语境分析
- 句子可能在小说中用于描述囚犯的悲惨生活,可能与故事情节、主题或角色发展相关。
- 语境可能涉及对社会、法律或人性的探讨。
相关成语
1. 【披枷带锁】枷:套在脖子上的刑具;锁:用铁环连接而成的刑具。指罪犯套上枷锁等刑具。
相关词
1. 【凄惨】 凄凉悲惨凄惨的叫声增加了夜的恐怖|她哭得十分凄惨。
3. 【囚犯】 关押在监狱里的犯人。
4. 【小说】 文学的一大样式。一般通过情节描写,表现人物的心理状态和行动,塑造人物性格。现代西方新小说派”则主张小说可不要情节或淡化情节。叙事角度灵活多样,描写、叙述、抒情、议论等各种手法兼收并蓄。按篇幅长短,常分为长篇小说、中篇小说、短篇小说。
5. 【形象】 能引起人的思想或感情活动的具体形状或姿态:图画教学是通过~来发展儿童认识事物的能力;文艺作品中创造出来的生动具体的、激发人们思想感情的生活图景,通常指文学作品中人物的神情面貌和性格特征:~逼真|英雄~;指描绘或表达具体、生动:语言精练而~。
6. 【披枷带锁】 枷:套在脖子上的刑具;锁:用铁环连接而成的刑具。指罪犯套上枷锁等刑具。
7. 【描述】 描写叙述。