句子
这部电影的特效制作得非常细致,每一个场景都像是吹影镂尘。
意思
最后更新时间:2024-08-14 20:47:51
语法结构分析
句子:“这部电影的特效制作得非常细致,每一个场景都像是吹影镂尘。”
- 主语:“这部电影的特效”
- 谓语:“制作得”
- 宾语:无明确宾语,因为“制作得”是一个状态描述。
- 状语:“非常细致”,修饰谓语“制作得”。
- 补语:“每一个场景都像是吹影镂尘”,补充说明主语的状态。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 特效:指电影中的特殊效果,如CGI、模型等。
- 制作:指创作、生产的过程。
- 细致:精细、周密。
- 场景:电影中的一个画面或片段。
- 吹影镂尘:成语,形容技艺高超,精雕细琢。
同义词:
- 特效:特技、视觉效果。
- 细致:精细、周密、细腻。
反义词:
- 细致:粗糙、草率。
语境理解
句子描述了一部电影的特效制作水平非常高,每个场景都经过精心设计,达到了艺术上的高度。这种描述通常出现在影评或对电影制作技术的赞美中。
语用学分析
这句话用于赞美电影的制作质量,表达了对电影制作团队的敬佩和欣赏。在实际交流中,这种句子可以用来推荐电影或表达对电影的喜爱。
书写与表达
不同句式表达:
- 这部电影的特效制作极为精细,每个场景都如同精雕细琢的艺术品。
- 特效制作得如此细致,以至于每个场景都仿佛是吹影镂尘的杰作。
文化与*俗
吹影镂尘:这个成语源自**古代,形容技艺高超,精雕细琢。在这里用来比喻电影特效的制作水平非常高,每个场景都像是经过精心雕琢的艺术品。
英/日/德文翻译
英文翻译:The special effects of this movie are crafted with great meticulousness, with every scene resembling the art of blowing shadows and carving dust.
日文翻译:この映画の特殊効果は非常に細部にわたって作り込まれており、どのシーンも影を吹き、塵を彫るような芸術です。
德文翻译:Die Spezialeffekte dieses Films sind mit großer Sorgfalt hergestellt, jede Szene wirkt wie ein Kunstwerk, das Schatten bläst und Staub schnitzt.
重点单词:
- meticulousness (细致)
- special effects (特效)
- scene (场景)
- art (艺术)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的赞美语气,使用了“crafted with great meticulousness”来表达“制作得非常细致”。
- 日文翻译使用了“細部にわたって作り込まれており”来表达“非常细致”。
- 德文翻译使用了“mit großer Sorgfalt hergestellt”来表达“制作得非常细致”。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,句子都传达了对电影特效制作水平的赞美,以及每个场景都像是精心雕琢的艺术品的意象。
相关成语
1. 【吹影镂尘】镂:雕刻。吹影子,刻尘土。比喻工艺精细到不见形迹。
相关词