句子
他在辩论赛中侃侃而谈,赢得了评委和观众的一致好评。
意思

最后更新时间:2024-08-10 22:00:55

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“赢得了”
  3. 宾语:“评委和观众的一致好评”
  4. 状语:“在辩论赛中”、“侃侃而谈”

句子时态为一般过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 侃侃而谈:形容说话从容不迫,自信满满。
  2. 赢得了:获得,取得。
  3. 一致好评:所有人都给予的正面评价。

同义词扩展

  • 侃侃而谈:口若悬河、滔滔不绝
  • 赢得了:获得、取得、赢得
  • 一致好评:众口一词、异口同声

语境理解

句子描述了一个人在辩论赛中表现出色,得到了所有评委和观众的认可。这种情境通常出现在学术或公共演讲比赛中,强调个人的表达能力和说服力。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的出色表现。使用这样的句子可以传达出对某人能力的肯定和尊重。

书写与表达

不同句式表达

  • 他在辩论赛中表现得非常出色,赢得了所有评委和观众的一致好评。
  • 由于他在辩论赛中的精彩表现,评委和观众都对他赞不绝口。

文化与*俗

文化意义

  • 辩论赛在**文化中通常被视为一种高水平的智力竞技,能够参与并获胜是一种荣誉。
  • “侃侃而谈”这个成语体现了**人对于口才和表达能力的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • He spoke confidently and eloquently in the debate competition, winning unanimous praise from the judges and audience.

日文翻译

  • 彼は討論大会で自信を持って話し、審査員と観客から一致した賛辞を得た。

德文翻译

  • Er sprach selbstbewusst und gebildet im Diskussionswettbewerb und gewann die einhellige Anerkennung der Richter und Zuschauer.

翻译解读

  • 英文:强调了“自信”和“雄辩”。
  • 日文:使用了“自信を持って”来表达“侃侃而谈”。
  • 德文:使用了“selbstbewusst und gebildet”来描述“侃侃而谈”。

上下文和语境分析

句子通常出现在报道或描述某人成功经历的文本中,强调个人的能力和成就。在不同的文化和社会背景中,辩论赛的重要性和对“侃侃而谈”的评价可能有所不同,但普遍认为这是一种值得赞扬的能力。

相关成语
相关词

1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。

2. 【侃侃而谈】 侃侃:理直气壮从容不迫理直气壮从容不迫地说话。

3. 【好评】 好的评价:这次演出获得观众的~。

4. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

5. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。