句子
他总是削足适履,为了迎合别人的期望而牺牲自己的利益。
意思

最后更新时间:2024-08-12 20:19:45

语法结构分析

句子:“他总是削足适履,为了迎合别人的期望而牺牲自己的利益。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是削足适履
  • 宾语:无直接宾语,但“削足适履”是一个动词短语,表示一种行为。
  • 状语:为了迎合别人的期望而牺牲自己的利益,这是一个目的状语,解释了为什么“他”会“削足适履”。

时态:现在时,表示一种*惯性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 削足适履:比喻不顾客观条件或实际情况,勉强迁就,以求得某种利益。
  • 迎合:为了讨好别人而采取某种态度或行为。
  • 牺牲:为了某种目的而放弃或损害自己的利益。

同义词

  • 削足适履:委曲求全、勉强迁就
  • 迎合:讨好、巴结
  • 牺牲:放弃、舍弃

反义词

  • 削足适履:量体裁衣、因地制宜
  • 迎合:抵制、反对
  • 牺牲:保留、维护

语境理解

这个句子描述了一种为了满足他人期望而不惜损害自己利益的行为。在社会交往中,这种行为可能源于对他人评价的过度重视,或是为了维持某种关系而做出的妥协。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于批评或提醒某人不要过度迎合他人,要保持自我。语气的变化(如加重“总是”)可以强调这种行为的频繁性和不合理性。

书写与表达

  • 为了不牺牲自己的利益,他应该避免总是削足适履。
  • 他不应该为了迎合别人的期望而牺牲自己的利益。

文化与*俗

“削足适履”是一个成语,源自《庄子·外物》。这个成语反映了人对于适应性和灵活性的重视,但也警示人们不要过度迁就,失去自我。

英/日/德文翻译

英文翻译:He always cuts his feet to fit the shoes, sacrificing his own interests to meet the expectations of others.

日文翻译:彼はいつも足を切って靴に合わせるように、他人の期待に応えるために自分の利益を犠牲にしている。

德文翻译:Er schneidet immer seine Füße an, um die Schuhe zu passen, opfert seine eigenen Interessen, um den Erwartungen anderer gerecht zu werden.

重点单词

  • 削足适履:cut one's feet to fit the shoes
  • 迎合:meet the expectations of others
  • 牺牲:sacrifice

翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即为了适应他人的期望而牺牲自己的利益。

上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,这种行为可能被视为不理智或缺乏自我尊重。在翻译时,保持原句的批判性和警示意义是关键。

相关成语

1. 【削足适履】适:适应;履:鞋。因为鞋小脚大,就把脚削去一块来凑和鞋的大小。比喻不合理的牵就凑合或不顾具体条件,生搬硬套

相关词

1. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

2. 【削足适履】 适:适应;履:鞋。因为鞋小脚大,就把脚削去一块来凑和鞋的大小。比喻不合理的牵就凑合或不顾具体条件,生搬硬套

3. 【期望】 对未来情况寄托希望或有所等待期望能有成功的一天; 又称数学期望”、均值”。概率论的基本概念。指随机变量ξ取值的加权平均数,其权数就是相应的概率或概率密度,常以eξ表示。期望由它的概率分布唯一确定,它反映了随机变量取值的平均,是随机变量最重要的数学特性。

4. 【牺牲】 古代为祭祀而宰杀的牲畜;为了正义的目的舍弃自己的生命:流血~|为国~|他~在战场上;放弃或损害一方的利益:~休息时间赶修机器。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。