句子
那部电影的导演如雷灌耳,他的每一部作品都堪称经典。
意思

最后更新时间:2024-08-16 06:33:37

语法结构分析

句子:“那部电影的导演如雷灌耳,他的每一部作品都堪称经典。”

  • 主语:“那部电影的导演”
  • 谓语:“如雷灌耳”、“堪称经典”
  • 宾语:无直接宾语,但“他的每一部作品”可以视为间接宾语。

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 如雷灌耳:形容名声极大,广为人知。
  • 堪称:可以称为,足以称为。
  • 经典:指具有典范性、权威性的作品。

同义词扩展

  • 如雷灌耳:声名远扬、赫赫有名
  • 堪称:足以、确实
  • 经典:杰作、名著

语境理解

句子表达了对某位电影导演的高度评价,认为他的作品不仅广为人知,而且每一部都是经典之作。这种评价通常出现在对电影界有重大贡献的导演的讨论中。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于赞扬或介绍某位导演的成就。使用“如雷灌耳”和“堪称经典”这样的表达,增加了语句的正式性和赞美程度。

书写与表达

不同句式表达

  • 那位导演的作品广为人知,每一部都是经典之作。
  • 他的电影作品不仅名声大,而且每一部都达到了经典的高度。

文化与*俗

如雷灌耳:这个成语源自**古代,形容声音大到像雷声一样,传得很远。在这里用来形容导演的名声极大。

英/日/德文翻译

英文翻译:The director of that movie is as famous as thunder, and each of his works is considered a classic.

日文翻译:あの映画の監督は雷のように有名で、彼の作品はどれも名作と言われています。

德文翻译:Der Regisseur dieses Films ist so bekannt wie Donner, und jedes seiner Werke gilt als Klassiker.

重点单词

  • 如雷灌耳:as famous as thunder
  • 堪称:considered
  • 经典:classic

翻译解读:这些翻译保留了原句的赞美和正式语气,同时确保了文化内涵的准确传达。

相关成语

1. 【如雷灌耳】响亮得像雷声传进耳朵里。形容人的名声大

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【堪称】 可以称作;称得上:~一绝|~典范。

3. 【如雷灌耳】 响亮得像雷声传进耳朵里。形容人的名声大

4. 【导演】 将戏剧、电影、电视剧剧本搬上舞台、银幕或荧屏的艺术创作总负责人。其任务是根据剧本进行艺术构思,制订导演计划,组织和谐调各艺术部门的创作,指导排练或拍摄,把剧本体现为完整的艺术形象,达到预期的演出目的。

5. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。

6. 【经典】 指传统的具有权威性的著作博览~; 泛指各宗教宣扬教义的根本性著作; 著作具有权威性的马列主义~著作 ㄧ~作家 。