句子
救援人员在洪水灾害中忘生舍死地救助受困群众。
意思

最后更新时间:2024-08-20 14:38:40

语法结构分析

句子:“救援人员在洪水灾害中忘生舍死地救助受困群众。”

  • 主语:救援人员
  • 谓语:救助
  • 宾语:受困群众
  • 状语:在洪水灾害中、忘生舍死地

这个句子是一个陈述句,描述了救援人员在洪水灾害中不顾生死地救助受困群众的行为。时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 救援人员:指专门从事救援工作的人员。
  • 洪水灾害:指由洪水引起的灾害。
  • 忘生舍死:形容不顾生命危险,勇敢无畏。
  • 救助:帮助处于困难或危险中的人。
  • 受困群众:指被困在某种困境中的人群。

语境理解

这个句子描述了在洪水灾害这一紧急情况下,救援人员不顾个人安危,全力救助被困群众的行为。这种描述体现了救援人员的英勇和无私,以及社会对救援工作的重视和赞扬。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子通常用于报道或描述紧急救援行动,强调救援人员的勇敢和牺牲精神。它传递了一种积极向上的社会价值观,鼓励人们在面对困难时展现出勇气和奉献。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在洪水灾害中,救援人员不顾生死,全力救助受困群众。
  • 救援人员在洪水灾害中勇敢地救助受困群众,不顾个人安危。

文化与*俗

这个句子体现了人民在面对自然灾害时的团结和互助精神。在文化中,救援人员被视为英雄,他们的行为受到社会的广泛赞扬和尊敬。

英/日/德文翻译

  • 英文:Rescue workers risk their lives to save trapped people in the flood disaster.
  • 日文:洪水災害で救助隊員が命懸けで閉じ込められた人々を救う。
  • 德文:Rettungskräfte riskieren ihr Leben, um in der Flutkatastrophe eingeschlossene Menschen zu retten.

翻译解读

  • 英文:强调救援人员在洪水灾害中冒着生命危险救助被困人群。
  • 日文:突出救援人员在洪水灾害中不顾生命危险救助被困人群的英勇行为。
  • 德文:强调救援人员在洪水灾害中冒着生命危险救助被困人群的勇敢行为。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在新闻报道、社交媒体或公共演讲中,用于描述和赞扬救援人员在自然灾害中的英勇行为。它传递了一种积极的社会价值观,鼓励人们在面对困难时展现出勇气和奉献。

相关成语

1. 【忘生舍死】忘却性命,不怕牺牲。

相关词

1. 【人员】 担任某种职务或从事某种工作的人。

2. 【忘生舍死】 忘却性命,不怕牺牲。

3. 【救助】 拯救和援助:~灾民。

4. 【救援】 援救。

5. 【洪水】 河流因大雨或融雪而引起的暴涨的水流~泛滥。

6. 【灾害】 亦作"灾害"; 天灾人祸造成的损害。