最后更新时间:2024-08-12 15:27:25
语法结构分析
句子:“[这篇文章的作者凿空立论,没有对提出的问题进行深入分析。]”
-
主语:这篇文章的作者
-
谓语:凿空立论,没有对提出的问题进行深入分析
-
宾语:没有明确的宾语,但“提出的问题”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学习
-
凿空立论:指作者在没有充分证据或分析的基础上提出论点。
-
深入分析:对问题进行详细、透彻的探讨。
-
同义词:
- 凿空立论:空洞立论、无根据立论
- 深入分析:详尽分析、透彻探讨
-
反义词:
- 凿空立论:有据立论、充分论证
- 深入分析:浅尝辄止、表面分析
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在学术讨论、书评或批评文章中,指出作者的论点缺乏深度和实质内容。
- 文化背景:在学术和专业领域,对论点的深入分析是必要的,这体现了严谨和专业性。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能用于学术批评、书评或对某篇文章的评价。
- 礼貌用语:在正式的批评中,通常会使用较为委婉的表达方式,但这句话直接指出了问题。
- 隐含意义:暗示作者的论点不够严谨,缺乏说服力。
书写与表达
- 不同句式:
- 这篇文章的作者提出的论点缺乏实质内容,未能对问题进行详尽的探讨。
- 作者的论点空洞无物,对问题的分析浅尝辄止。
文化与习俗
- 文化意义:在学术界,严谨的论证和深入的分析是评价文章质量的重要标准。
- 相关成语:“纸上谈兵”(仅在纸面上讨论战术,没有实际操作)与“凿空立论”有相似之处。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The author of this article makes unfounded claims without conducting in-depth analysis of the issues raised.
-
日文翻译:この記事の著者は、提起された問題に対する深い分析をせずに、根拠のない主張をしています。
-
德文翻译:Der Autor dieses Artikels stellt unbegründete Behauptungen auf, ohne die gestellten Fragen gründlich zu analysieren.
-
重点单词:
- unfounded claims(无根据的论点)
- in-depth analysis(深入分析)
- issues raised(提出的问题)
-
翻译解读:这句话直接指出了作者论点的不足,强调了深入分析的重要性。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在对某篇文章的批评或评价中,指出作者的论点缺乏深度和实质内容。
- 语境:在学术和专业领域,对论点的深入分析是必要的,这体现了严谨和专业性。这句话强调了在学术讨论中,严谨的论证和深入的分析是评价文章质量的重要标准。
1. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。
2. 【凿空立论】 凿空:缺乏根据,牵强附会。比喻本来缺乏根据,却挖空心思穿凿附会地作出论断。
3. 【没有】 犹没收。
4. 【进行】 从事(某种活动):~讨论|~工作|~教育和批评|会议正在~;前进:~曲。
5. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。