句子
社会治理要体现全国一盘棋的原则,确保社会稳定和谐,人民安居乐业。
意思

最后更新时间:2024-08-12 02:38:37

语法结构分析

句子“社会治理要体现全国一盘棋的原则,确保社会稳定和谐,人民安居乐业。”是一个陈述句,表达了一种要求或期望。

  • 主语:“社会治理”
  • 谓语:“要体现”和“确保”
  • 宾语:“全国一盘棋的原则”和“社会稳定和谐,人民安居乐业”

句子中使用了现在时态,表达的是当前或普遍适用的原则和目标。

词汇分析

  • 社会治理:指政府和社会组织对社会事务的管理和协调。
  • 体现:展示或表现出来。
  • 全国一盘棋:比喻全国各方面的工作要统一规划,协调一致。
  • 原则:基本准则或指导思想。
  • 确保:保证或使之确定。
  • 稳定和谐:指社会秩序平稳,人际关系和睦。
  • 安居乐业:指人民生活安定,工作愉快。

语境分析

这句话通常出现在讨论国家政策、社会管理或公共安全等话题的语境中。它强调了国家层面的统一规划和协调,以及对社会稳定和人民福祉的重视。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于政策宣讲、政府报告或公共演讲等场合,传达政府对社会治理的重视和承诺。它带有一定的官方和正式语气,旨在增强公众对政府工作的信任和支持。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “为了确保社会稳定和谐,人民安居乐业,社会治理必须遵循全国一盘棋的原则。”
  • “全国一盘棋的原则是社会治理的核心,旨在实现社会稳定和谐,人民安居乐业。”

文化与*俗

“全国一盘棋”这个成语体现了传统文化中强调整体性和统一性的思想。它与的集体主义文化和社会管理模式紧密相关。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Social governance should reflect the principle of a nationwide coordinated effort, ensuring social stability and harmony, and allowing people to live and work in peace and contentment."

日文翻译: "社会統治は全国一丸となった原則を体現し、社会の安定と調和を確保し、人民が安心して生活し、楽しく働くことができるようにするべきである。"

德文翻译: "Die soziale Steuerung sollte das Prinzip eines nationalen Zusammenwirkens verkörpern, um soziale Stabilität und Harmonie zu gewährleisten und den Menschen ein friedliches und zufriedenes Leben zu ermöglichen."

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的意思和语气是关键。英文翻译中使用了“reflect”和“ensure”来对应原文的“体现”和“确保”,同时保留了“nationwide coordinated effort”来表达“全国一盘棋”的概念。日文和德文翻译也尽量保持了原文的结构和意义。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论国家政策、社会管理或公共安全等话题的语境中。它强调了国家层面的统一规划和协调,以及对社会稳定和人民福祉的重视。在不同的文化和语言背景下,这句话的含义和重要性可能会有所不同,但核心信息是关于社会治理的目标和原则。

相关成语

1. 【全国一盘棋】指全国各部门在中央统一领导下,全面安排,互相协作。

2. 【安居乐业】安:安定;乐:喜爱,愉快;业:职业。指安定愉快地生活和劳动。

相关词

1. 【体现】 某种性质或现象在某一事物上具体表现出来:说实话,办实事,~出了他的务实精神。

2. 【全国一盘棋】 指全国各部门在中央统一领导下,全面安排,互相协作。

3. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。

4. 【安居乐业】 安:安定;乐:喜爱,愉快;业:职业。指安定愉快地生活和劳动。

5. 【确保】 切实保持或保证。

6. 【稳定】 稳固安定;没有变动:水位~|情绪~|社会~;使稳定:~物价|~情绪|~局势;指物质不易被酸、碱、强氧化剂等腐蚀,或不易受光和热的作用而改变性能。