句子
那个候选人通过承诺各种福利来收买人心,希望赢得选举。
意思

最后更新时间:2024-08-22 12:05:17

1. 语法结构分析

句子:“那个候选人通过承诺各种福利来收买人心,希望赢得选举。”

  • 主语:“那个候选人”
  • 谓语:“通过承诺各种福利来收买人心,希望赢得选举”
  • 宾语:无直接宾语,但间接宾语为“人心”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 那个候选人:指特定的政治候选人
  • 通过:表示手段或方法
  • 承诺:保证或答应给予
  • 各种福利:多种形式的利益或好处
  • 收买人心:用利益或好处赢得人们的支持或好感
  • 希望:表达愿望或期待
  • 赢得选举:在选举中获胜

3. 语境理解

  • 句子描述了一个政治候选人的策略,即通过承诺福利来赢得选民的支持。
  • 这种策略在政治选举中较为常见,尤其是在竞争激烈的情况下。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于批评或分析政治候选人的策略。
  • “收买人心”带有贬义,暗示这种策略可能不够真诚或道德。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“为了赢得选举,那个候选人承诺了多种福利以获取选民的支持。”
  • 或者:“那个候选人希望通过提供各种福利来赢得选民的心,从而在选举中获胜。”

. 文化与

  • 在政治文化中,承诺福利是一种常见的竞选策略。
  • “收买人心”在**文化中通常带有负面含义,暗示手段不正当。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"That candidate is trying to win people's support by promising various benefits, hoping to win the election."
  • 日文翻译:"その候補者は、さまざまな福祉を約束して人々の支持を得ようとしており、選挙に勝つことを望んでいる。"
  • 德文翻译:"Dieser Kandidat versucht, die Unterstützung der Menschen zu gewinnen, indem er verschiedene Leistungen verspricht, in der Hoffnung, die Wahl zu gewinnen."

翻译解读

  • 英文:强调了候选人通过承诺福利来赢得支持的策略。
  • 日文:使用了“福祉”一词,强调了福利的性质。
  • 德文:使用了“Leistungen”来表示福利,强调了候选人希望赢得选举的愿望。

上下文和语境分析

  • 句子在政治选举的背景下具有特定含义,反映了候选人为了赢得选举可能采取的各种策略。
  • “收买人心”一词的使用,暗示了对这种策略的批评态度。
相关成语

1. 【收买人心】指用金钱、感情等笼络人心

相关词

1. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

2. 【承诺】 对某项事务答应照办:慨然~。

3. 【收买人心】 指用金钱、感情等笼络人心

4. 【福利】 生活上的利益,特指对职工生活(食、宿、医疗等)的照顾:~费|~事业|为人民谋~;使生活上得到利益:发展生产,~人民。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

6. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。