最后更新时间:2024-08-13 02:20:28
语法结构分析
句子:“在历史的关键时刻,领袖们化干戈为玉帛,避免了可能的战争。”
- 主语:领袖们
- 谓语:化、避免
- 宾语:干戈、玉帛、可能的战争
- 状语:在历史的关键时刻
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 化干戈为玉帛:这是一个成语,意思是将战争转化为和平。
- 关键时刻:指决定性或重要的时刻。
- 避免:防止发生。
语境理解
句子描述了一个历史上的重要时刻,领袖们通过和平手段解决了冲突,避免了战争的发生。这反映了和平解决争端的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中常用于强调和平解决冲突的重要性,传达了一种积极的社会价值观。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 领袖们在历史的决定性时刻,通过和平手段解决了冲突,从而避免了战争。
- 在历史的重要时刻,领袖们选择了和平而非战争,成功地避免了冲突的升级。
文化与*俗
- 化干戈为玉帛:这个成语源自**古代,反映了中华文化中对和平的重视。
- 关键时刻:在历史叙述中,关键时刻往往与重大决策和转折点相关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At critical moments in history, leaders turned swords into plowshares, averting potential wars.
- 日文翻译:歴史の重大な瞬間に、指導者たちは干戈を玉帛に変え、戦争を回避した。
- 德文翻译:In entscheidenden Momenten der Geschichte haben die Führer Krieg zu Frieden gemacht und mögliche Kriege verhindert.
翻译解读
- 英文:使用了“turned swords into plowshares”这一表达,源自圣经,意指将武器转化为和平用途。
- 日文:使用了“干戈を玉帛に変え”这一成语的直译,保留了原意。
- 德文:使用了“Krieg zu Frieden gemacht”这一表达,直接传达了将战争转化为和平的意思。
上下文和语境分析
句子通常出现在讨论历史**、和平进程或国际关系的文本中,强调了和平解决冲突的重要性。在不同的文化和社会背景下,这一信息可能会有不同的解读和重视程度。
1. 【化干戈为玉帛】干戈:指打仗;玉帛:玉器和丝织品,指和好。比喻使战争转变为和平。
1. 【化干戈为玉帛】 干戈:指打仗;玉帛:玉器和丝织品,指和好。比喻使战争转变为和平。
2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
3. 【可能】 可以实现的;能成为事实的:~性|团结一切~团结的力量|提前完成任务是完全~的;能成为事实的属性:可能性:根据需要和~安排工作|事情的发展不外有两种~;助动词。表示估计,不很确定:他~开会去了。
4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
5. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。
6. 【领袖】 国家、政治团体、群众组织等的领导人。