句子
十浆五馈的习俗在那个小镇上依然保留着,每逢节日家家户户都会如此款待亲友。
意思
最后更新时间:2024-08-13 15:55:26
语法结构分析
- 主语:“十浆五馈的*俗”
- 谓语:“保留着”、“会如此款待”
- 宾语:无明确宾语,但“亲友”可以视为间接宾语
- 时态:现在时,表示当前的状态或*惯
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 十浆五馈:一种传统的*俗,具体含义可能需要进一步的文化背景了解
- *俗:长期形成并广泛遵循的行为模式或社会规范
- 小镇:规模较小的城市或社区
- 每逢节日:每当特定的节日到来
- 家家户户:每一个家庭 *. 款待:热情地接待和照顾客人
- 亲友:亲戚和朋友
语境理解
- 句子描述了一个小镇上保留的传统俗,即在节日时家家户户都会以“十浆五馈”的方式款待亲友。这反映了该地区的文化传统和社会俗。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于描述或介绍某个地区的文化特色,或者在讨论传统*俗时作为例子。
- 语气的变化可能体现在对这种*俗的评价上,如是否认为这是一种积极的、值得保留的传统。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在那个小镇上,节日时家家户户都会遵循十浆五馈的*俗来款待亲友。”
- “十浆五馈的*俗在那个小镇上依然盛行,每逢节日,人们都会热情地款待亲友。”
文化与*俗探讨
- “十浆五馈”可能是一个特定的文化*俗,需要进一步的文化研究来了解其具体含义和历史背景。
- 这种*俗可能与当地的节庆活动、食物准备和社交礼仪有关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The custom of "ten浆five馈" is still preserved in that small town, and every household treats their relatives and friends this way during festivals.
- 日文翻译:その小さな町では、「十漿五饋」の習わしが今も残っており、祝日にはどの家も親族や友人をこのようにもてなします。
- 德文翻译:Die Sitte des "zehn-Brei-fünf-Geschenke" wird in diesem kleinen Ort immer noch beibehalten, und jedes Haushalt bewirtet zu Feiertagen ihre Verwandten und Freunde so.
翻译解读
- 翻译时需要注意保持原文的文化特色和*俗描述的准确性。
- “十浆五馈”的翻译可能需要根据具体的文化背景进行适当的解释或注释。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论传统文化的文章或对话中出现,用于说明某个地区的独特*俗。
- 语境可能涉及对传统文化的保护、传承或现代社会中的变化。
相关成语
相关词
1. 【习俗】 习惯,风俗乡间习俗|彼邦本倔强,习俗多骄矜。
3. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
4. 【保留】 保存不变:遵义会议会址还~着它当年的面貌;暂时留着不处理:不同的意见暂时~,下次再讨论;留下,不拿出来:他的藏书大部分都赠给国家图书馆了,自己只~了一小部分|有意见尽量谈出来,不要~|老师把宝贵的经验和知识毫无~地教给学生。
5. 【十浆五馈】 十家卖浆者之中有五家争先送来。本指卖浆者争利,后用以比喻争相设宴款待。
6. 【如此】 这样。
7. 【家家户户】 每家每户。指所有的人家。
8. 【款待】 亲切优厚地招待:~客人|盛情~。
9. 【每逢】 每当遇到。