句子
那场风暴如此猛烈,几乎击碎了所有的窗户。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:55:33

语法结构分析

句子:“那场风暴如此猛烈,几乎击碎了所有的窗户。”

  • 主语:那场风暴
  • 谓语:击碎了
  • 宾语:所有的窗户
  • 状语:如此猛烈,几乎

句子时态为过去时,表示动作已经发生。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 那场风暴:指特定的一次风暴**。
  • 如此:表示程度,强调“猛烈”的程度。
  • 猛烈:形容词,描述风暴的强烈程度。
  • 几乎:副词,表示接近某个程度或状态。
  • 击碎:动词,表示破坏到破碎的程度。
  • 所有的:限定词,表示全部。
  • 窗户:名词,指建筑物上的透明开口。

语境理解

句子描述了一次强烈的风暴对建筑物造成的破坏,特别是窗户的损坏。这种描述可能在报道自然灾害、讲述个人经历或描述历史**时出现。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述自然灾害的影响,或者在讨论建筑物的耐久性时提及。句子的语气是客观陈述,没有明显的礼貌或隐含意义。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “所有的窗户几乎都被那场猛烈的风暴击碎了。”
  • “那场风暴的猛烈程度足以击碎所有的窗户。”

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了人们对自然灾害的普遍关注和描述方式。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The storm was so fierce that it almost shattered all the windows."
  • 日文:"あの嵐はとても激しく、ほとんどの窓を粉々にした。"
  • 德文:"Der Sturm war so heftig, dass er fast alle Fenster zerschlagen hat."

翻译解读

  • 英文:强调风暴的猛烈程度和破坏性。
  • 日文:使用了“とても”和“ほとんど”来强调风暴的强烈和几乎全部的窗户被破坏。
  • 德文:使用了“so heftig”和“fast alle”来表达风暴的强烈和几乎所有的窗户被破坏。

上下文和语境分析

句子可能在描述自然灾害的报道、个人经历的叙述或历史**的回顾中出现。它强调了风暴的破坏性,可能引起读者对自然灾害影响的思考。

相关词

1. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

2. 【猛烈】 气势大,力量大:~的炮火|这里气候寒冷,风势~;急剧:心脏~地跳动着。

3. 【窗户】 墙壁上通气透光的装置。(图“房子”)

4. 【风暴】 刮大风而且往往同时有大雨的天气现象;比喻规模大而气势猛烈的事件或现象:革命的~。