句子
这首诗的意境凤采鸾章,让人读后久久不能忘怀。
意思

最后更新时间:2024-08-12 12:41:43

语法结构分析

句子:“这首诗的意境凤采鸾章,让人读后久久不能忘怀。”

  • 主语:“这首诗的意境”
  • 谓语:“让人读后久久不能忘怀”
  • 宾语:无明确宾语,但谓语中的“让人读后久久不能忘怀”可以理解为宾语补足语。

句子为陈述句,描述了这首诗的意境给人留下的深刻印象。

词汇分析

  • 意境:指文学作品中通过艺术形象所表现出来的境界和情调。
  • 凤采鸾章:形容文采华丽,如凤凰和鸾鸟的羽毛一般美丽。
  • 久久不能忘怀:长时间难以忘记。

语境分析

句子描述了一首诗的意境非常美丽,给人留下了深刻的印象,以至于读者长时间难以忘怀。这种描述常见于文学评论或个人阅读体验的分享。

语用学分析

句子用于表达对某首诗的高度赞赏,通常在文学讨论、书评或个人阅读体验分享中使用。语气积极,表达了对诗歌意境的深刻印象和高度评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这首诗的意境如凤采鸾章般绚丽,读后令人难以忘怀。”
  • “读完这首诗,其意境的凤采鸾章之美,让人久久不能忘怀。”

文化与*俗

  • 凤采鸾章:这个成语源自传统文化,凤凰和鸾鸟在文化中象征着吉祥和美好。
  • 意境:**古典文学中常用的一个概念,强调作品的艺术境界和情感表达。

英/日/德文翻译

  • 英文:The artistic conception of this poem is as splendid as the feathers of a phoenix and a luán, leaving a lasting impression that is hard to forget.
  • 日文:この詩の意境は鳳凰と鸞の羽のように華麗で、読んだ後もなかなか忘れられない。
  • 德文:Die künstlerische Konzeption dieses Gedichts ist so prächtig wie die Federn eines Phönix und einer Luan, was einen bleibenden Eindruck hinterlässt, der schwer zu vergessen ist.

翻译解读

  • 英文:强调了诗歌的艺术境界和美丽,以及它给读者留下的深刻印象。
  • 日文:使用了“華麗”来形容诗歌的意境,表达了难以忘怀的感受。
  • 德文:突出了诗歌的艺术性和美丽,以及它对读者的持久影响。

上下文和语境分析

句子通常出现在文学评论或个人阅读体验的分享中,用于表达对某首诗的高度赞赏和深刻印象。在不同的文化和社会背景中,对诗歌意境的评价和理解可能有所不同,但普遍认同诗歌能够给人留下深刻印象。

相关成语

1. 【凤采鸾章】形容诗文的文采华丽。

相关词

1. 【凤采鸾章】 形容诗文的文采华丽。

2. 【意境】 文学艺术作品通过形象描写表现出来的境界和情调。