句子
他在比赛中的出色表现赢得了所有人的交口称誉。
意思

最后更新时间:2024-08-10 04:23:19

语法结构分析

  1. 主语:“他在比赛中的出色表现”

    • 主语是一个名词短语,由“他”作为核心名词,“在比赛中的出色表现”作为修饰语。
  2. 谓语:“赢得了”

    • 谓语是一个动词短语,表示动作“赢得”。
  3. 宾语:“所有人的交口称誉”

    • 宾语是一个名词短语,由“所有人”作为核心名词,“交口称誉”作为修饰语。
  4. 时态:一般过去时

    • 表示动作发生在过去。
  5. 语态:主动语态

    • 主语“他”是动作的执行者。

*. 句型:陈述句

  • 用于陈述一个事实。

词汇学*

  1. 出色表现:指在某个领域或活动中表现优异。

    • 同义词:卓越表现、优异成绩
    • 反义词:糟糕表现、劣质成绩
  2. 赢得:获得、取得。

    • 同义词:获得、取得
    • 反义词:失去、未获得
  3. 交口称誉:众人一致称赞。

    • 同义词:众口一词、一致好评
    • 反义词:众说纷纭、意见不一

语境理解

  • 句子描述了某人在比赛中表现出色,因此获得了众人的一致称赞。这种情境常见于体育比赛、学术竞赛等场合。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于赞扬某人的优异表现,表达对其成就的认可和尊重。
  • 礼貌用语:使用“出色表现”和“交口称誉”这样的词汇,体现了说话者的礼貌和尊重。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的优异成绩在比赛中获得了众人的一致好评。”
  • 或者:“他在比赛中的卓越表现赢得了大家的广泛赞誉。”

文化与*俗

  • “交口称誉”是一个成语,源自**传统文化,强调众人一致的称赞。
  • 在西方文化中,类似的表达可能是“unanimous praise”或“universal acclaim”。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His outstanding performance in the competition earned him universal acclaim.
  • 日文翻译:彼の競技での素晴らしいパフォーマンスは、皆からの一致した賞賛を得た。
  • 德文翻译:Seine herausragende Leistung im Wettbewerb brachte ihm allgemeine Anerkennung ein.

翻译解读

  • 英文:强调了“outstanding performance”和“universal acclaim”,表达了同样的赞扬和认可。
  • 日文:使用了“素晴らしいパフォーマンス”和“一致した賞賛”,传达了相同的意义。
  • 德文:使用了“herausragende Leistung”和“allgemeine Anerkennung”,表达了同样的赞扬和认可。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在报道比赛结果、表彰优秀个人或团队成就的场合。
  • 在不同的文化和社会背景中,对“出色表现”和“交口称誉”的理解可能有所不同,但基本的赞扬和认可的意义是普遍的。
相关成语

1. 【交口称誉】交:一齐,同时。异口同声地称赞。

相关词

1. 【交口称誉】 交:一齐,同时。异口同声地称赞。

2. 【出色】 异趁干得很出色|这正是文章的出色处。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

4. 【表现】 显露出来表现得很勇└遥良好表现|故意表现。