句子
她心地善良,经常怜孤惜寡,为孤儿院的孩子们送去温暖。
意思
最后更新时间:2024-08-20 17:13:51
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:心地善良,经常怜孤惜寡,为孤儿院的孩子们送去温暖
- 宾语:无明确宾语,但“孤儿院的孩子们”可以视为间接宾语
- 时态:一般现在时,表示经常性的行为
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 心地善良:形容一个人内心善良,乐于助人
- 经常:表示行为频繁发生
- 怜孤惜寡:同情孤儿和寡妇,表示对弱势群体的关怀
- 孤儿院的孩子们:指生活在孤儿院中的儿童
- 送去温暖:提供关怀和帮助,使他们感到温暖
- 同义词:
- 心地善良:仁慈、慈善、好心
- 经常:时常、频繁、定期
- 怜孤惜寡:同情、关怀、照顾
- 送去温暖:给予关怀、提供帮助
语境理解
- 句子描述了一个心地善良的女性,她经常关心和帮助孤儿院的孩子们,体现了社会对弱势群体的关怀和支持。
- 在**文化中,怜孤惜寡是一种传统美德,强调对弱势群体的同情和帮助。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于赞扬一个人的善良和乐于助人的品质。
- 使用这样的句子可以传达出积极的社会价值观和对弱势群体的关怀。
书写与表达
- 可以改写为:“她总是心怀善意,频繁地关心孤儿和寡妇,为孤儿院的孩子们带去温暖和关怀。”
文化与*俗
- “怜孤惜寡”体现了**传统文化中的仁爱精神和对弱势群体的关怀。
- 孤儿院在**社会中扮演着重要的角色,为无家可归的儿童提供庇护和教育。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:She is kind-hearted and often shows compassion for orphans and widows, bringing warmth to the children in the orphanage.
-
日文翻译:彼女は心優しく、よく孤児や未亡人に同情し、孤児院の子供たちに温かさを届けています。
-
德文翻译:Sie ist herzlich und zeigt oft Mitgefühl für Waisen und Witwen und bringt den Kindern im Waisenhaus Wärme.
-
重点单词:
- kind-hearted (心優しい, herzlich)
- often (よく, oft)
- compassion (同情, Mitgefühl)
- orphans (孤児, Waisen)
- widows (未亡人, Witwen)
- warmth (温かさ, Wärme)
上下文和语境分析
- 句子在描述一个具有社会责任感的人,她的行为体现了对弱势群体的关怀和支持。
- 在不同的文化和社会背景下,这样的行为可能会被视为一种美德或社会责任。
相关成语
相关词