句子
这位律师口齿伶俐,在法庭上总能说服法官和陪审团。
意思

最后更新时间:2024-08-14 06:21:41

语法结构分析

句子:“这位律师口齿伶俐,在法庭上总能说服法官和陪审团。”

  • 主语:这位律师
  • 谓语:口齿伶俐,总能说服
  • 宾语:法官和陪审团
  • 状语:在法庭上

句子为陈述句,时态为一般现在时,表示一种常态或普遍现象。

词汇学习

  • 律师:指专门从事法律事务的专业人士。
  • 口齿伶俐:形容说话流利、表达能力强。
  • 法庭:进行法律审判的场所。
  • 说服:通过论证或情感影响使他人接受自己的观点。
  • 法官:主持法庭审判的官员。
  • 陪审团:在某些司法体系中,由普通公民组成的团体,负责在审判中作出事实认定。

语境理解

句子描述了一位律师在法庭上的表现,强调其说服能力。这种描述可能出现在法律报道、个人简历或法律教育材料中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某位律师的能力,或者在讨论法庭辩论技巧时作为例子。语气的变化可能影响听者对律师能力的评价。

书写与表达

  • “这位律师以其出色的口才,在法庭上总能赢得法官和陪审团的支持。”
  • “在法庭上,这位律师的辩才无碍,总能说服法官和陪审团。”

文化与习俗

句子涉及法律文化,反映了律师在法庭上的重要角色和说服技巧的重要性。在不同文化中,律师的角色和法庭程序可能有所不同。

英/日/德文翻译

  • 英文:"This lawyer is eloquent and always manages to persuade the judge and jury in court."
  • 日文:"この弁護士は口がうまく、法廷でいつも裁判官と陪審員を説得できます。"
  • 德文:"Dieser Anwalt ist eloquent und gelingt es immer, den Richter und die Jury im Gerichtssaal zu überzeugen."

翻译解读

  • 英文:强调律师的口才和说服能力。
  • 日文:使用了“口がうまく”来表达“口齿伶俐”,并保持了原句的意思。
  • 德文:使用了“eloquent”来表达“口齿伶俐”,并保持了原句的语境。

上下文和语境分析

句子可能在讨论法律专业、法庭辩论技巧或特定案件时出现。在不同的语境中,句子的含义可能有所不同,但核心信息是关于律师的说服能力。

相关成语

1. 【口齿伶俐】口齿:说话、言谈;伶俐:聪明,灵活。谈吐麻利,应付自如。形容口才好。

相关词

1. 【口齿伶俐】 口齿:说话、言谈;伶俐:聪明,灵活。谈吐麻利,应付自如。形容口才好。

2. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

3. 【服法】 (犯人)服从判决:犯罪~。

4. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。