句子
他对这个问题的回答不明底蕴,让人摸不着头脑。
意思
最后更新时间:2024-08-08 15:11:50
语法结构分析
句子:“他对这个问题的回答不明底蕴,让人摸不着头脑。”
- 主语:他
- 谓语:回答
- 宾语:这个问题
- 状语:不明底蕴
- 补语:让人摸不着头脑
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 他:代词,指代某个人。
- 对:介词,表示方向或对象。
- 这个:指示代词,指代特定的事物。
- 问题:名词,指需要解答的疑问。
- 回答:动词,指对问题的回应。
- 不明底蕴:形容词短语,表示不清晰或不明确。
- 让人:动词短语,表示使某人。
- 摸不着头脑:成语,表示难以理解或困惑。
语境分析
这个句子可能在讨论某人在回答问题时的表现,暗示他的回答不够清晰或不够具体,导致听众或读者感到困惑。
语用学分析
这个句子可能在批评某人的回答不够明确或不够专业,或者在描述某人的回答方式让人难以理解。在实际交流中,这种表达可能用于表达不满或困惑。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他的回答缺乏深度,让人感到困惑。
- 对于这个问题,他的回答让人难以捉摸。
文化与*俗
“摸不着头脑”是一个中文成语,形象地描述了困惑的状态。这个成语在**文化中广泛使用,用来形容某事或某人的行为让人难以理解。
英/日/德文翻译
- 英文:His answer to the question is obscure, leaving people puzzled.
- 日文:彼の質問への回答は不明瞭で、人々を困惑させている。
- 德文:Seine Antwort auf die Frage ist undurchsichtig, was die Leute verwirrt.
翻译解读
- 英文:使用了“obscure”来表达“不明底蕴”,用“puzzled”来表达“摸不着头脑”。
- 日文:使用了“不明瞭”来表达“不明底蕴”,用“困惑させている”来表达“摸不着头脑”。
- 德文:使用了“undurchsichtig”来表达“不明底蕴”,用“verwirrt”来表达“摸不着头脑”。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论学术、技术或其他需要清晰解释的领域。在不同的语境中,这个句子的含义可能有所不同,但核心意思都是某人的回答不够清晰,导致听众或读者感到困惑。
相关成语
相关词